Лисий хвост, или По наглой рыжей моське (Жданова) - страница 116

– В чем?

И сколько сразу недоверия.

– Я хочу знать, кто из купцов играет против нас. Но сделать это необходимо незаметно для остальных, незачем разрушать и без того хрупкие отношения. Я проверил – они не знают о твоей второй ипостаси. Во всяком случае, те, кто не имеет никаких близких дел с правительством двух графств.

– А они, значит, имеют? Почему?

– Потому что любовница маркграфа Авеорского – хвиса.

Лисавета прикрыла глаза, пытаясь спрятаться. Но Рейвар слишком внимательно наблюдал за ней, отслеживая каждое движение в попытке поймать или хотя бы понять это странное существо с хвостиком. Сейчас же ее нижняя губа чуть заметно дрогнула.

– Понятно, – тихо сказала она. – Ты счи… считал, что я с ней как-то связана?

Голос ее слегка дрожал. А вот взгляд внимательный, настойчивый.

– Считал, – кивнул он. Ведь действительно так – в прошедшем времени.

– И что ты теперь хочешь от меня?

– Всего лишь попросить сыграть маленькую роль. Тебе это должно понравиться, ты же любишь развлекаться.

Рейвар улыбнулся. А уж как ему-то должно понравиться.


Нос жалко. И как только кошки умудряются открывать им дверь?

Ох, хоть оборачивайся в человека и пинай дверь ногой! Вот удивятся присутствующие нагой девице с хвостом. Причем к хвосту уже как-то привыкли. Сегодня днем со мной все здороваются, желают приятно провести время, некоторые даже намекают на свою кандидатуру в качестве партнера для разных приятностей. Вот вам, делать мне нечего, кроме как шашни заводить. Ученая уже. Попробовала, так мне чуть шею не свернули.

Рейвар, зараза такая, еще и издевается надо мной, бедненькой, маленькой и зашуганной. С чего он поперся вчера меня провожать? Я и так, пока сидела у него в кабинете, чуть инфаркт не заработала, наряду с косоглазием и истерией, потому как постоянно приходилось следить за ним, много думать и дергаться от каждого движения или слова. Кто его знает, нелюдя ушастого.

А потом проводить меня вздумал, нелюдь бессердечный. А сам улыбается: «Боюсь, как бы через пять минут тебя обратно не привели… заплутавшую».

Нужны мне были его полукровки, как собаке пятая нога или девице лисий хвост.

Наше взаимное недоверие настойчиво заставляло коситься друг на друга во время всего пути до моей комнаты. И, судя по его взглядам, мне бы так легко не отделаться, если бы не дежуривший у моей двери Нелли. Эти два упрямца обменялись взглядами и разошлись. Мальчишку я успешно затолкала в комнату, а Рейвара послала куда подальше, сказав что-то типа: «Не смею вас больше отвлекать». Угу, я все же благовоспитанная девушка двадцать первого века, начитавшаяся в свое время исторических романов. Тут главное – интонация. Так вот, голосовой посыл был довольно конкретен: «За что покусан, туда и топай».