Как только Стелла ушла, в офис Холли позвонил Фрэнк Майнор. Он сказал Джанет, чтобы та попросила Холли немедленно явиться в его кабинет.
— Ответь ему, что я только что отправилась на заседание суда, — бросила ей Холли, проходя мимо. В руках она держала папку и портфель. — Я уже опаздываю, а судья Роллинг на редкость пунктуален.
— Чуть раньше Майнор потребовал, чтобы я позвонила в суд и попросила перенести слушание вашего дела в самый конец заседания, — взволнованно объяснила Джанет. — Он сказал, что хочет видеть вас прямо сейчас, Холли. Не думаю, что он изъявит желание подождать до окончания судебного заседания.
— Прекрасно, — со злостью выпалила Холли и швырнула папку чуть ли не в лицо Джанет. — А теперь посоветуй, пожалуйста, что мне делать?
Джанет ловко увернулась, и папка угодила в стену позади нее, а затем шлепнулась на пол. Она тут же наклонилась, чтобы собрать разлетевшиеся по приемной бумаги, а Холли пулей выскочила из офиса. Джанет поняла, что проявление внимания к Стелле дорого обойдется ей, С тех пор, как Стелла добилась обвинительного приговора для Пелхама, Холли постоянно пребывала в дурном расположении духа. Джанет, как и все работники прокуратуры, знала, что в свое время Холли проиграла это дело. Ей следовало быть более осторожной, не стоило демонстрировать открыто свое восхищение мастерством Стеллы, к: тому же в присутствии Холли. Она прекрасно знала, что Холли — чрезвычайно завистливая женщина с ярко выраженным стремлением к лидерству. Холли просто жить не могла, не подчеркивая собственное превосходство над другими людьми, причем не только над подчиненными, вроде Джанет, но и над равными ей по должности и положению. Особенно ревниво она относилась к другим женщинам. Общаясь с мужчинами, Холли всегда использовала свой неотразимый шарм, благодаря которому многого добивалась, но к женщинам была не только придирчива, но и безжалостна.
Через несколько минут Холли уже стояла на пороге офиса Майнора. Она оглядела его огромный кабинет, обставленный вполне приличной мебелью. Большие окна, едва ли не до самого пола, гигантских размеров книжные полки, закрывавшие одну стену, нравились ей. И все это по праву должно было принадлежать ей. Взгляд Холли скользнул по стене и остановился на висевшем на ней дипломе Гарварда, обрамленном красивой рамкой. У нее сжалось сердце. Когда несколько месяцев назад она и Майнор участвовали в конкурсе на замещение должности руководителя отдела по расследованию убийств, Холли была абсолютно уверена в том, что выйдет победительницей. Она имела больший опыт участия в судебных разбирательствах, да и сама когда-то была полицейским, чего нельзя было сказать о ее сопернике. Холли очень хорошо знала все тонкости этой работы: задержание подозреваемого, сбор и анализ вещественных доказательств, выяснение мотивов преступления, оформление необходимых бумаг к судебному процессу. Но, когда Майнор буквально вызвал эту должность у нее, она была убита горем и с трудом перенесла поражение.