– Я привез и ваши травы и тому подобное, – сказал он, мотнув головой в сторону окна. – Там, во дворе, в седельной сумке.
– Вы привезли мой медицинский ящик? Это замечательно!
Я и в самом деле была ужасно рада. Некоторые лекарственные травы были редкими, найти и правильно приготовить их стоило немалого труда.
– Но как же вы сумели? – спросила я.
Придя в себя после ужасов суда над ведьмами, я часто думала о том, как отнеслись обитатели замка к моему неожиданному аресту и бегству.
– Надеюсь, у вас не было особых затруднений?
– Нет.
Он откусил еще один здоровенный кусок и в дальнейшие объяснения не пускался до тех пор, пока не прожевал его как следует и не проглотил.
– Миссис Фиц уже собрала их и упаковала в ящик. К ней я первой пришел, потому как не знал, чего мне ожидать.
– Очень разумно. Я не могу себе представить, чтобы миссис Фиц завопила, увидев вас, – согласилась я.
От горячих лепешек поднимался легкий пар, пахли они восхитительно. Я потянулась за одной, на руке у меня звякнули браслеты из кабаньих клыков. Я заметила, что Мурта смотрит на них, и повернула так, чтобы стала видна гравировка на серебряных наконечниках.
– Правда, хороши? – спросила я. – Дженни говорит, они принадлежали ее матери.
Мурта опустил глаза на миску с овсянкой, которую миссис Крук бесцеремонно сунула ему под нос.
– Они вам идут, – буркнул он и, вернувшись к прежнему предмету разговора, сказал: – Нет, она не собиралась звать на помощь при моем появлении. Я был близко знаком с Гленной Фицгиббонс с давних пор.
– Она ваша старая любовь? – поддразнила я, развеселившись при одной мысли о том, как выглядел бы Мурта в любовных объятиях дородной миссис Фиц.
Мурта холодно взглянул на меня поверх миски с овсянкой.
– Ничем таким она не была, и я был бы признателен, если бы вы, говоря о леди, употребляли вежливые выражения. Ее муж – брат моей матери. И должен вам сообщить, что она очень беспокоилась о вас.
Пристыженная, я опустила глаза и, чтобы скрыть смущение, потянулась за медом. Каменный кувшин поставили в горшок с горячей водой, чтобы мед сделался жидким, и кувшин был приятно теплым на ощупь.
– Простите, – сказала я, поливая лепешку медом и стараясь не накапать на стол. – Мне очень любопытно, что она подумала, когда… когда я…
– Сначала они не сообразили, что вас нет, – деловито пояснил маленький человек, не обратив внимания на мое извинение. – Когда вы не пришли к обеду, они решили, что вы задержались в поле, прошли прямо к себе и легли спать натощак. Ваша дверь была заперта. А на следующий день поднялась суматоха по случаю ареста миссис Дункан, и вас не хватились. О вас не упоминали, говорили только о миссис Дункан, и во время всей этой суеты никто и не подумал искать вас.