– И все-таки, почему Макраннох послал тебе это?
Джейми набросил лохматую шкуру себе на плечи, и я отпрянула с громким криком. Шкура с головы волка была искусно выделана, даже вставлена пара желтых стеклянных глаз, и они злобно смотрели на меня из-за плеча Джейми.
– Уф! – невольно воскликнула я. – Глядит точно так же, как глядел живой.
Джейми повернул голову – и прямо на него уставилась оскаленная морда зверя. Он вскрикнул, скинул с себя шкуру и отшвырнул ее в другой конец комнаты.
– Господи Иисусе.
Он перекрестился.
Шкура лежала на полу, шерсть зловеще поблескивала в свете свечи.
– Что это значит, англичаночка, «глядел как живой»? Он был твоим личным другом, а? – спросил Джейми, глядя на шкуру прищуренными глазами.
И тогда я рассказала ему о том, о чем до сих пор не имела случая рассказать: о волке, о других волках, о Гекторе, о снеге, о доме, где увидела медведя, о споре с сэром Маркусом, о появлении Мурты, о коровах и о долгом ожидании на склоне холма в розоватой мгле снежной ночи, когда я не знала, жив он или умер.
Худой или нет, но грудь у него оставалась широкой, а руки теплыми и сильными. Он прижал мое лицо к своему плечу и утешал меня, пока я плакала. Я пыталась взять себя в руки, но он только крепче прижимал меня к себе и говорил мне ласковые и нежные слова, и я дала себе волю и плакала, как ребенок, до полного изнеможения.
– Перестань об этом думать, англичаночка, у меня есть для тебя маленький подарок, – сказал он, гладя меня по голове.
Я всхлипнула и вытерла нос рукавом – за неимением под рукой ничего более подходящего.
– Жаль, что мне нечего тебе подарить, – сказала я, в то время как он, стоя у кровати, что-то отыскивал среди измятых простыней.
«Наверное, ищет носовой платок», – подумала я, все еще всхлипывая.
– Если не считать таких мелочей, как моя жизнь, моя мужская суть и моя правая рука, – сказал он сухо. – Очень славные подарки, mo duinne.
Он выпрямился, держа в руке балахон послушника.
– Раздевайся.
– Что?!
У меня отвалилась челюсть.
– Раздевайся, англичаночка, и надевай вот это. – Он с улыбкой отдал мне балахон. – Может, ты хочешь, чтобы я отвернулся?
Покрепче обмотав вокруг себя грубое домотканое одеяние, я спустилась следом за Джейми на два пролета темной лестницы; третий пролет оказался самым узким. Фонарь в руке у Джейми бросал слабый свет на каменные блоки стен. Мы шли все дальше по узкой черной шахте, и казалось, что недра земные поглощают нас.
– А тебе-то известно, куда мы идем? – спросила я, и на голос мой отозвалось эхо, но какое-то странно приглушенное, словно я произнесла свои слова под водой. – Во всяком случае, тут нет никакой возможности выбрать иное направление и заблудиться, верно?