Роковые яйца (Булгаков) - страница 108

"Убегайте, Владимир Ипатьич, убегайте". - Тот поднялся с винтящегося стула, выпрямился и, сложив палец крючком, ответил, причем глаза его на миг приобрели прежний остренький блеск, напоминавший прежнего вдохновенного Персикова.
"I'm not going anywhere," he said. "It's quite ridiculous. They're rushing around like madmen. And if the whole of Moscow has gone crazy, where could I go?- Никуда я не пойду, - проговорил он, - это просто глупость, они мечутся, как сумасшедшие... Ну, а если вся Москва сошла с ума, то куда же я уйду.
And please stop shouting.И, пожалуйста, перестаньте кричать.
What's it got to do with me?При чем здесь я.
Pankrat!" he cried, pressing the button.Панкрат! - позвал он и нажал кнопку.
He probably wanted Pankrat to stop all the fuss, which he had never liked.Вероятно, он хотел, чтоб Панкрат прекратил всю суету, которой он вообще никогда не любил.
But Pankrat was no longer in a state to do anything.Но Панкрат ничего уже не мог поделать.
The pounding had ended with the Institute doors flying open and the sound of distant gunfire. But then the whole stone building shook with a sudden stampede, shouts and breaking glass.Грохот кончился тем, что двери института растворились и издалека донеслись хлопушечки выстрелов, а потом весь каменный институт заполнился бегом, выкриками, боем стекол.
Maria Stepanovna seized hold of Persi-kov's arms and tried to drag him away, but he shook her off, straightened himself up to his full height and went into the corridor, still wearing his white coat.Марья Степановна вцепилась в рукав Персикова и начала его тащить куда-то, но он отбился от нее, вытянулся во весь рост и, как был в белом халате, вышел в коридор.
"Well?" he asked.- Ну? - спросил он.
The door burst open, and the first thing to appear on the threshold was the back of a soldier with a red long-service stripe and a star on his left sleeve.Двери распахнулись, и первое, что появилось в дверях, это спина военного с малиновым шевроном и звездой на левом рукаве.
He was firing his revolver and retreating from the door, through which a furious crowd was surging.Он отступал из двери, в которую напирала яростная толпа, спиной и стрелял из револьвера.
Then he turned and shouted at Persikov:Потом он бросился бежать мимо Персикова, крикнув ему:
"Run for your life, Professor! I can't help you anymore."- Профессор, спасайтесь, я больше ничего не могу сделать.
His words were greeted by a scream from Maria Stepanovna.Его словам ответил визг Марьи Степановны.
The soldier rushed past Persikov, who stood rooted to the spot like a white statue, and disappeared down the dark winding corridors at the other end.