Гримм. Ледяное прикосновение (Ширли) - страница 74

А потом она пыталась ползти, слыша крики стоящей у окна матери, и рычащий человек, схватив девочку за лодыжки, тащил ее куда-то влево. К кустам. В темноту.

– Подними ее на ноги и держи! – произнес грубый голос.

Руки похитителя подхватили Лилиан под мышками и поставили ровно. Перед глазами мелькнул шприц без иглы, и кто-то впрыснул его содержимое между губами девочки.

Рот тут же наполнился тошнотворной жидкостью, а в ноздрях защипало от ее запаха. А потом Лили окружила странная муть.

– Ты пойдешь с нами и будешь вести себя тихо.

И в этот момент «вести себя тихо» показалось ей самой естественной вещью в мире. Сознание раздвоилось: казалось, одна она плывет где-то выше и сзади, наблюдая, как вторая пассивно идет между двух мужчин и охотно лезет в их фургон.

Где-то ее окликала мать, но Лили было все равно. Муть была теплой, безопасной и всеобъемлющей.

Поэтому девочка вообще ничего не почувствовала.

Глава четырнадцатая

Может быть, это был инстинкт Потрошителя. Семья Перкинс была под опекой Монро – единственное, что он мог для них сделать после убийства Элвина, – поэтому их коттедж он воспринимал своей территорией. Где-то внутри него жил инстинкт ее защитника. И именно этот инстинкт сейчас твердил ему: «Проверь, как там Лили!»

Что-то случилось…

Монро припарковался в нескольких кварталах и проделал оставшийся путь к Шейди-Корт к пешком. Дождь едва моросил. Где-то на краю дороги стрекотал сверчок. В просветы между двумя облаками то и дело проглядывала луна, еще низко висевшая над горизонтом. В ночном воздухе витал приятный запах опавших розовых лепестков и мокрой земли.

Еще за полквартала до Шейди-Корт Монро уже знал, что случилось что-то дурное.

Сирены, мигалки полицейских машин. Полиция. У дома Перкинсов.

Сперва он побежал, но потом перешел на быстрый шаг, не желая привлекать к себе ненужное внимание. Перкинсы много лет не подозревали о его существовании – не стоит раскрывать тайну сейчас.

На углу Монро остановился, сунув руки в карманы и изображая любопытного прохожего, глазеющего на полицейские машины, мигалки которых раскрасили место преступления синими и красными огнями. На крыльце дома двое незнакомых ему полицейских, мужчина и женщина, разговаривали с плачущей Дорис Перкинс. Третий полицейский, молодой «латинос», закреплял перед домом желтую ленту-ограничитель. Из полицейских круизеров доносились приглушенные звуки рации. «Пять шесть четыре, слышите меня?» – то и дело пробивалось сквозь треск помех.

Двое в штатском, с латексными перчатками на руках, вероятно, судебные эксперты, возившиеся у двери. При помощи крошечных кисточек и стеклянных колб они изучали какие-то отметины на входной двери. Даже с такого расстояния Монро отчетливо видел, что это такое.