Завоевать сердце босса (Мэннинг) - страница 30

обучалась кулинарному делу, когда он заболел, и тогда мы снова переехали сюда. Сорок первая не

могла об этом знать, потому что не знала местность и еѐ историю, – Билли слегка толкнула его своим

бедром. – Приходи и ты c черпаком, получишь удовольствие, делая малиновое варенье!

Мэйсон постарался не поддаться на провокацию со стороны еѐ мягкого бедра. То, что она

сказала ранее, застряло в его голове.

– Что случилось с твоим мужем? – спросил Мэйсон, и усомнился, хочет ли узнать ответ.

– Инсульт, – сказала она тихо.

Он моргнул от удивления.

– Это довольно необычно, не правда ли, для такого молодого парня?

– Не так уж и необычно, как ты думаешь, – она замолчала перед тем, как продолжить. – Мы

были в разводе какое-то время. Поженились совсем молодыми. Это была ошибка. Не было ненависти

или чего-то ещѐ. Просто два человека, которые пытались спасти друг друга больше, чем полюбить. У

него больше никого не осталось в жизни после того, как его семья отреклась от него из-за брака со

мной, – она моргнула и закусила нижнюю губу. – Прости, забыла, что ты не хочешь знать ничего

личного.

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ ▪ КНИГИ О ЛЮБВИ

HTTP://VK.COM/LOVELIT


Мэйсон кивнул, тем самым подтвердив, что нельзя подобрать правильные слова, когда умер

близкий человек. Он видел боль и беспомощность на лицах людей, когда умерла Руби, а потом ушла

Моника. Он был опустошѐн, и ничем не мог заполнить эту тишину.

Мужчина отвернулся. Сорок вторая вытягивала из него эмоции, которые он запер в чемодан и

выбросил как утерянный багаж много лет назад. Ему нужно сконцентрироваться на терпящем

крушение вопросе, а не на прошлом, которое нельзя изменить.

– Мы должны вернуться.

– Да ладно тебе, давай пообедаем. Я приготовила салат с рукколой, козьим сыром, и инжиром

в карамели. Ещѐ есть ветчина и ростбиф, – Сорок вторая присела на плед и сняла босоножки, а

солнцезащитные очки так и остались закинутыми на голову. Она развернула два свѐртка из фольги,

вынула из одной кусочек ветчины и протянула его Стэнли. Пес поглядел на него, словно это была

граната, а потом набросился на угощение.

В недоумении Мэйсон осмотрел место для пикника.

– Ты заранее спланировала эту прогулку вместе с обедом? Пришла сюда пораньше и всѐ

разложила?

– Да, – она неуверенно посмотрела на него своими светло-карими глазами. – Разве ты пришѐл

бы, если было бы по-другому?

– Нет, – честно ответил он. – Слушай, спасибо за урок истории, но у нас нет времени на обед,

– Мэйсон пробежался руками по волосам в ожидании, пока она соберѐт импровизированный пикник