Увидев двух страшных бандитов, угрожающих оружием элегантным джентльменам, полицейские, ни минуты не колеблясь, кидаются на Дюпон-Дюфоров.
Дюпон-Дюфоры (отступая). Но… но это не мы… не мы! Наоборот. Мы вам звонили. Какая бессмыслица! Это же они!
Отступая, они спотыкаются, сталкиваются, затем, пытаясь убежать, снова сталкиваются, короткий комический балет, в финале которого полицеские их ловят и связывают.
Полицейские (с ловкостью цирковых акробатов взваливают Дюпон-Дюфоров себе на плечи). Вот и все! (К Гектору.) Помогите нам, сударь, откройте дверь, покорнейше благодарим.
Гектор. С удовольствием! С большим удовольствием!
Полицейские уносят Дюпон-Дюфоров, несмотря на их душераздирающие протесты.
Лорд Эдгар (ошалев). Но, моя дорогая…
Леди Хэф (строго). Замолчите, Эдгар!
Дюпон-Дюфор отец (уносимый Полицейскими, тщетно взывает). Но скажите им что-нибудь, послушайте! Скажите же им что-нибудь…
Дюпон-Дюфор сын (когда его тащат мимо Евы). Мадемуазель Ева!
Дюпон-Дюфоры исчезают на спинах Полицейских под звуки ритурнели.
Леди Хэф (совершенно спокойно). Ну, вот! Я очень рада. Целых три недели, пока эти люди жили у меня, я не знала, как от них избавиться.
Лорд Эдгар (сраженный всеми волнениями, падает в полуобморочном состоянии в кресло). И только подумать, что я приехал сюда лечить печень!
Леди Хэф. Ева, принесите нюхательную соль вашему дяде.
Ева выходит. Леди Хэф смотрит на Петербоно, который с момента ареста Дюфоров задыхается от неудержимого хохота.
Дорогой мой, не стоит так много смеяться, я прекрасно знаю, что настоящий вор — вы.
Он сразу перестает смеяться. Она опускает руку в карман.
Верните мой жемчуг. Вы не очень-то умелы.
Петербоно. Не понимаю, как это все произошло?
Леди Хэф. У вас много вещей? Вам придется долго укладываться?
Петербоно (жалким голосом). О нет!
Леди Хэф. Тогда я советую вам быстро подняться наверх.
Петербоно. Да, конечно…
Гектор (выходит, он великолепен). Итак, миледи, мошенники находятся в надежных руках.
Петербоно кашляет.
Вы плохо себя чувствуете, дорогой отец?
Леди Хэф. Да. Он плохо себя чувствует. Поднимитесь вместе с ним к себе в комнату.
Гектор. Правда? Но что у вас болит?
Лорд Эдгар (приходя в себя). Теперь вы убедились, что герцог Мирафлор действительно умер в 1904 году.
Леди Хэф. Я это давно знала, мой дорогой.
Гектор (продолжая не понимать знаки Петербоно, говорит игриво). Ха-ха-ха… Опять эта глупая шутка?
Леди Хэф. Герцог умер у меня на руках. Я прекрасно знала, с кем мы имеем дело. Но только я так ужасно скучала, мой старый Эдгар.
Гектор (подходя к Петербоно).