– Дигби Фокс любит бросать вызов обычным ожиданиям от искусства, – послушно пояснила Аллегра.
– Только не говори, что тебе на самом деле нравится эта ерунда?
– Не совсем. – Она понизила голос, будто признаваясь в чем-то постыдном. – Я предпочитаю настоящие картины.
Впереди Уильям остановился перед коллекцией рваных пакетов для мусора, сваленных в кучу у стены.
– Жестокий намек на современную культуру потребления, – комментировал он, когда Макс и Аллегра подошли ближе.
Аллегра была уверена, что услышала бормотание Макса:
– Придурок.
– Невозможно не проникнуться нигилистическим отношением Дигби к повседневной урбанистической жизни, – продолжал Уильям, в то время как Дарси буквально смотрела ему в рот.
– Мощная штука, – торжественно подтвердила она. – Чувствуешь себя ничтожным, не так ли?
Уильям задумчиво кивнул, словно она сказала глубокую мысль, и повернулся к Максу, решив, что пришло время втянуть его в разговор:
– А ты что думаешь, Макс?
Макс сделал вид, что рассматривает инсталляцию.
– Думаю, что это груда старого хлама, – наконец произнес он.
Уильям взглянул на него неодобрительно, Дарси разочарованно, а Аллегра прыснула. О, если она будет хихикать над детскими шутками, то может забыть о будущем авторитетного журналиста.
– Ладно, пойдем дальше? – спросил Уильям, взяв под руку Дарси и направляясь к следующему экспонату.
Макс поймал взгляд Аллегры.
– Давай убираться отсюда, – сказал он. – Кругом какая-то чепуха, и мы даже выпить по-настоящему не можем.
Она открыла рот, собираясь настоять на том, что они должны остаться, ведь это ее работа, но почему-то слова застряли в горле.
– Не думаю, что будет ужасно, если мы улизнем, – согласилась она, отмечая, что ведет себя абсолютно непоследовательно. Макс прав. Зачем оставаться? – Но все равно лучше сказать Дарси и Уильяму.
– Думаешь, они заметят, что нас нет?
– Вряд ли. – Аллегра вздохнула. – Но Дарси здесь для статьи, и я пригласила Уильяма. Не могу же я просто молча исчезнуть. Пойду скажу им, что у меня голова разболелась, увидимся снаружи перед входом.
Удивительно, как ей стало легче от одной перспективы побега с Максом. Аллегра протиснулась сквозь толпу к Уильяму и Дарси, а затем обратно, и, разгоряченная и раздраженная, она почти вывалилась из дверей навстречу ожидавшему ее Максу.
Моросил лондонский дождик, и волосы Макса стали влажными, но здесь, по крайней мере, была блаженная прохлада, и Аллегра принялась обмахиваться выставочным каталогом.
– Так лучше, – с облегчением сказала она, удаляясь от шума галереи.
– Я уже начал опасаться, что ты передумала, – сказал Макс, шагая в ногу рядом с ней.