— Добрый день, м-р Ричард. Вы же не собирались пройти мимо старого друга?
— У меня такое множество друзей, — сказал Ричард, — что я едва ли смогу найти время для каждого в отдельности.
— Ну, для меня-то Вы можете это сделать. Или Вы все позабыли? — кокетливо спросила она.
— Нет, не забыл, — ответил Ричард. — И вряд ли когда-нибудь забуду, — многозначительно добавил он.
— Так я и думала. Сердце подсказывало мне это. Когда Вы исчезли в ту ужасную ночь, оставив мне в удел страх и неизвестность, я почти желала смерти. С тех пор я ни минуты не была счастлива, пока снова не встретила Вас.
— Не говорите глупостей, Эфи! — галантно ответствовал Ричард, позаимствовав любимое выражение м-ра Карлайла. — Когда-то я был молод и зелен, однако не можете же Вы полагать, что я совершенно не изменился? Давайте не будем ворошить прошлое. Как поживает м-р Джиффин?
— Ах, черт возьми! — взвизгнула Эфи. — Как Вы могли поверить этой сплетне, будто у меня с ним что-то было! Вы же знаете, что я никогда не опустилась бы до этого. В этом — весь наш городок! Недели не проходит без новых слухов. Человек, торгующий сыром и нарезающий бекон! Вы меня удивляете, м-р Ричард!
— Я-то думал, что Вам улыбнулась удача, — спокойно ответил Ричард. — Впрочем, это не мое дело.
— Неужели Вы смогли бы это вынести, если бы я опустилась до него, — ответила Эфи, понизив голос до многозначительного шепота.
— Послушайте, Эфи! Меня не интересует, что Вы там замыслили, однако чем скорее Вы все это выбросите из головы, тем лучше для Вас. Когда-то я был идиотом, не стану отрицать; однако Вы весьма быстро излечили меня от идиотизма. Прошу извинить меня, но вынужден заметить, что мы с Вами более не знакомы. Я вернул себе прежнее положение, которое поставил под угрозу, ухаживая за Вами.
Эфи сделалось дурно.
— Как Вы можете говорить такие жестокие слова? — задыхаясь, спросила она.
— Вы сами напросились. Вчера мне рассказали, что Эфи Хэллиджон, расфуфыренная до несуразности, снова ищет встречи со мной. Не выйдет, Эфи.
— О-о-о! — истерически разрыдалась она. — Вот и все вознаграждение за те годы, что я провела, тоскуя и храня себя единственно для Вас!
— Вознаграждение! Ну что же, если хотите, я скажу моей матери, чтобы она что-нибудь заказала у Джиффин а.
Звонко, хотя и беззлобно, рассмеявшись, Ричард вошел в калитку, по достоинству оценив упрек Эфи, то есть, не придав ему ни малейшего значения. Тщеславию последней был нанесен смертельный удар — возможно, самый тяжелый за всю ее жизнь — и ей потребовалось несколько минут на то, чтобы овладеть собой и привести в порядок свои растрепанные перышки. Затем она повернулась и столь же плавной походкой пустилась обратно к магазину м-ра Джиффина: ее шляпка, с гордо подрагивающим пером, попирала небеса, восхищая всех невольных свидетелей этого променада, особенно мисс Карлайл, которая сподобилась увидеть ее из окна. Прибыв к месту назначения, она почувствовала себя дурно и ввалилась в магазин в чрезвычайно жалком виде.