— Вчера я по делу приехал в Кастл-Марлинг, и, конечно же, не мог уехать, не навестив Вас. Я слышал, лорд Маунт-Северн находится в отъезде?
— Он во Франции, — ответила она. — Я же говорила, что мы непременно встретимся, помните, мистер Карлайл? Вы…
Изабель внезапно замолчала, так как, произнеся слово «помните», она тоже кое-что припомнила — банкноту в сто фунтов, и слова застряли у нее на языке. Она действительно смешалась, ибо, увы, разменяла ее и успела истратить часть денег. Ну как могла она попросить денег у леди Маунт-Северн? К тому же, граф почти постоянно был в отъезде. М-р Карлайл заметил ее растерянность, хотя и не догадывался о причине.
— Какой чудесный мальчуган! — воскликнул он, глядя на ребенка.
— Это лорд Вейн, — сказала Изабель.
— У него правдивая, искренняя натура, я уверен, — продолжал он, глядя на открытое лицо мальчика. — Сколько тебе лет, малыш?
— Шесть лет, сэр, а брату моему было четыре.
Изабель склонилась к мальчику, пытаясь скрыть свое смущение.
— Ты не знаком с этим джентльменом, Уильям. Это мистер Карлайл, и он сделал для меня много хорошего.
Маленький лорд обратил задумчивый взгляд на м-ра Карлайла, явно изучая его лицо.
— Я буду хорошо относиться к Вам, если Вы добры к Изабель. Вы же добры к ней?
— Очень, очень добр, — прошептала Изабель, отпустив Уильяма и поворачиваясь к м-ру Карлайлу, избегая, однако, его взгляда.
— Я, право же, не знаю, что сказать; я должна поблагодарить Вас: я не собиралась тратить… тратить их… но я…
— Тихо! — перебил он, рассмеявшись ее смущению. — Я не понимаю, о чем Вы говорите. Однако я должен сообщить Вам о большом горе, леди Изабель.
Она обратила к нему свои глаза и пылающие щеки, как бы очнувшись от, задумчивости.
— Две Ваши золотые рыбки умерли.
— Вот как!
— Думаю, всему виной мороз. Ума не приложу, отчего еще это могло бы случиться. Возможно, Вы помните холодные январские дни; именно тогда они и умерли.
— Это очень мило с Вашей стороны — заботиться о них все это время. Как сейчас выглядит Ист-Линн? Ах, мой милый Ист-Линн! Вы уже переехали в него?
— Еще нет. Я вложил некоторую сумму денег в покупку, и сейчас поместье окупает эти расходы.
Радостное возбуждение, вызванное его приездом, прошло, и она снова приобрела свой обычный бледный и грустный вид; он не удержался и заметил, что она изменилась.
— Я не могу в Кастл-Марлинге выглядеть так же хорошо, как в Ист-Линне, — ответила она.
— Надеюсь, Вы счастливы в этом доме? — порывисто спросил м-р Карлайл.
Она подняла на него глаза: этот взгляд ему не суждено забыть никогда, ибо в нем сквозило отчаяние.