Шпага мастера (Мишенев) - страница 144

Моя любовь! Я свой оставлю след!
И пусть фантазии и ложь сольются с былью,
Как позолота с пылью прошлых лет!
Двадцать лет спустя…

11 февраля 1929 года государственный секретарь Святого престола кардинал Пьетро Гаспарри и премьер-министр Италии, большой любитель фехтовального искусства Бенито Муссолини подписали так называемые Латеранские соглашения, согласно которым за Ватиканом признавался статус суверенного государства с выделенной территорией в 100 акров римской земли. В мае этого же года соглашения были ратифицированы нижней палатой.

Альберт и Жанна могли возвращаться домой.

Фехтовальные истории

Вначале было слово…

Интересно, что для обозначения этого вида боевого искусства в большинстве европейских языков использовались лишь производные от двух корней – латинского «skrim» (corium кора скора скорняк) или немецкого «Fecht».

Латинский корень использовался в словах со значением «защита». Немецкий первоначально также обозначал понятие «защита», а кроме того, «борьба», «сражение».

Именно корень «skrim» попал в скандинавское понятие «skirmen» и германское «skermen». Глагол «skirmjan» – «защищать» вошел в старый французский язык как «escremie» и «eskermie» для обозначения фехтования. В романах о рыцарях круглого стола слова «eskri-misseur» или «eskermisor» относятся к «играющих мечом».

В современном французском фехтование обозначают словом «escrime», в испанском, португальском, каталонском– «esgrima».

Германский корень «Fecht» образовал слово «фехтование» в немецком языке – «Fechten» или «Fechtkunst», в английском «fence» и «fencing», а также современным русским языком.

Интересно, что в немецком языке слово «Schirm», которое сейчас переводится как «зонтик», «козырек», «защита», когда-то тоже использовалось для обозначения фехтования.

В Петровскую эпоху, до появления немецкого термина, в России фехтование именовали шпажной битвой, шпажным искусством, рапирной наукой и т. п. А в допетровскую эпоху всеобъемлющее значение имело слово «битва» (на поле битися).

Корень «skrim», кстати, так же попал в современный русский язык, и обозначает он тоже нечто защищающее – ширму.

Очень интересную гипотезу о происхождении термина высказал один из выдающихся современных исследователей истории фехтования Пьер Лаказ. Он предположил, что корень «skrim» восходит к санскритскому «сапна». В современном понимании слово «карма», став интернациональным, имеет очень широкий смысл: судьба, воздаяние, высшее предначертание и порядок, причинно-следственный мировой закон. Буквальный перевод с санскрита, кстати, и означает «закон».