Она увидела двери, ведущие на террасу, и, открыв их, вышла наружу. Перед ней раскинулся весь город.
– Мисс Фицджеральд?
Сидони обернулась и, увидев помощницу Алексио, поспешила к ней. Она взяла поднос у озадаченной женщины.
– Я позабочусь о себе, спасибо огромное.
– Если вам еще что-нибудь понадобится, вы найдете меня дальше по коридору. Мистер Кристакос не задержится. Я слышала, что он хочет провести совещание быстро.
Сердце Сидони дрогнуло. Это из-за нее?
Ей не хотелось сидеть за столом Алексио, так что она выбрала маленький кофейный столик. Ее рука дрожала, когда она наливала чай.
Боже! Что она делает здесь, в напоминающем дворец кабинете Алексио Кристакоса?
Сидони покраснела. Она сама вовлекла его в разговор. Если бы она зарылась в книгу, Алексио, наверное, и не посмотрел бы на нее. Сидони отставила чашку. Она может выйти отсюда прямо сейчас, взять сумку из его машины и раствориться в лондонской толпе. И наверное, никогда больше не увидеть Алексио… Но она не хотела этого.
Сидони почувствовала опрометчивую легкость и свободу. Сегодня ей обеспечен ужин. Место, где можно переночевать. Шанс узнать этого потрясающего мужчину немного лучше. Она глубоко вздохнула и постаралась утихомирить сердцебиение. И это все, чего она хочет, о чем бы ни кричало ее тело. Она справится с этим приключением и удержит эмоции внутри.
Закончив наконец совещание, Алексио направился в кабинет, по пути нетерпеливо растягивая узел галстука.
Когда он приказал водителю повернуть обратно к терминалу, то чувствовал себя полным дураком. Но стремление вернуться и снова увидеть Сидони было слишком сильным.
Она стояла там, как потерянный ребенок, смотрела на его карточку, и Алексио ощутил облегчение.
А теперь Сидони ждет его. Он стиснул зубы, сдерживая возбуждение.
Он не нашел ее в кабинете, и его кровь превратилась в лед. Неужели Сидони ушла? Но потом Алексио заметил открытую дверь на террасу, и сердце вновь забилось. Он увидел ее стройные формы и потрясающую попку, очень хорошо заметную, поскольку женщина перегнулась через перила, наслаждаясь видом.
Он встал за ее спиной и уперся руками в ограждение по обеим сторонам от нее.
Сидони отреагировала через мгновение:
– Ты напугал меня.
Алексио показалось, что он чувствует, как зачастил ее пульс. Или это был его пульс? Желание становилось все сильнее, и он уже не надеялся, что сможет контролировать свое тело.
Оказавшись между его руками, Сидони напряглась:
– Твое совещание быстро закончилось.
Алексио одной рукой убрал длинную прядь волос, оголяя ее шею. Скрывать такие волосы было преступлением. Он наклонил голову и поцеловал мягкую нежную кожу прямо под ее ухом. Сидони немедленно задрожала. Другой рукой он обнял ее за талию и прижал к себе.