Ночь любви или развод (Пэмми) - страница 60

Ставрос наконец оторвался от Ли, но лишь чтобы подхватить ее на руки.

– Закинь ноги мне на бедра и держись крепче, – раздался приказ, который тут же был исполнен.

Ли уткнулась лицом ему в плечо, пытаясь скрыть смущение. Но ее не пугало то, что вскоре случится между ними. Она боялась лишь одного, что эта ночь – лишь начало всепоглощающего безумия.

Ставрос прильнул губами к ее изящной шее и начал покусывать нежную кожу. Восхитительное ощущение боли и наслаждения сводило ее с ума и заставляло громко стонать.

Ставрос крепче обхватили ягодицы Ли, он отнес ее в кабинет и, усадив на дубовый стол, запустил руки под ее блузку. Ли опустила глаза – его руки, покрытые жесткими волосами, гладили ее живот, а в его штанах красовалась внушительная выпуклость.

– Theos, ты прекрасна! – прорычал Ставрос, когда его грубые ладони накрыли ее грудь.

Ли вся извивалась, пока он теребил и сжимал пальцами ее твердые соски.

– Пожалуйста… – взмолилась она, не в состоянии больше выносить эту сладостную пытку, которая распалила ее до предела.

Вдруг с его губ слетели бранные слова, и Ставрос убрал руки от ее тела, которое изнывало от желания.

– Почему ты остановился? – с трудом выговорила Ли, пытаясь отдышаться. – Неужели это снова наказание?

Но Ставрос снова приник к Ли в страстном поцелуе, и их языки переплелись в неукротимом поединке, пока они оба не начали задыхаться.

– У меня нет презервативов, – прозвучало наконец объяснение.

– Я же пью противозачаточные таблетки. Ты сам потащил меня к гинекологу и ждал за дверью, помнишь?

Его щеки тут же покрылись багряным румянцем.

– Больше никаких слов. – Он накрыл рукой рот Ли, и она прошлась языком по его ладони.

Ставрос поднял ее руки и снял с нее блузку, а затем и юбку. После этого последовал еще один приказ:

– Расстегни бюстгальтер.

Ли опомниться не успела, как оказалась перед ним в одних стрингах.

– Ты погубишь меня, – прошептал Ставрос низким глубоким голосом, а затем посадил Ли на стол, раздвинув широко ее бедра. Ей стало неловко от столь откровенной позы, и Ли пыталась сопротивляться.

– Не надо, не прячься. Никогда не прячься от меня. – Он крепко схватил ее за лодыжку, подавив протест.

Ставрос прошелся ладонями по ее телу: от плечей до ложбинки между грудями, от живота вниз туда, где было горячо и влажно. Его пальцы нежно раскрыли ее лоно, и Ли ощутила судорожный и невыносимый прилив возбуждения.

– Ты такая теплая. Каждый твой стон сводит меня с ума, и этой ночью ты только моя, – прошептал он хриплым голосом, крепко обхватив другой рукой ее шею.

Заглянув Ставросу в глаза, Ли прильнула к его губам, но прежде успела ответить: