— Не хотел бы я оказаться на месте того, кто будет здесь убирать, — заметил Морли.
— Теперь я обязан вам жизнью, мистер Гаррет, — прохрипел Чодо.
— Гаррет, я боюсь, что однажды я окажусь с тобой, а у тебя в рукаве ничего не будет припрятано, — сказал Морли.
— Я тоже, Морли. Я тоже.
— Что это за штука, черт побери?
— Скажи мне, и мы оба будем знать.
— Это несущественно, — проворчал Чодо. — Поговорим позже. Отвезите меня к передним дверям.
Он был прав. Мы еще не выкарабкались. Свалка снаружи продолжалась.
Мы прибыли под занавес. Большинство громовых ящеров и половина бандитов были выведены из строя. Но успех дорого обошелся воздухоплавателям. Гигантский ящер достал одного в прыжке и стащил его вниз. Второй, под лязг доспехов, сдираемых с него, подскочил в воздух, словно сошедшая с орбиты комета.
Краск и Садлер заметили босса. Они потрусили к нему так быстро, как только позволяла им хромота.
— Джентльмены, я рассержен. — В голосе Чодо не было гнева. Он относится к числу тех негодяев, которые опаснее всего, когда от них веет ледяным холодом. — Чтобы больше никаких сюрпризов не было.
Дом и земля вокруг содрогнулись. Алый туман вырвался через крышу и рассеялся на ветру.
Ослабевший грозовой фронт исчез вместе с последним воздухоплавателем. Из-за горизонта осторожно выглянуло солнце, словно проверяя, безопасно ли будет вылезти.
— Найдите этих людей, — приказал Чодо. — Убейте их. — Он посмотрел на меня и Морли. — Пусть кто-нибудь отвезет этих джентльменов домой. — Большой Босс демонстрировал полную слепоту к тому, что Краск и Садлер едва держались на ногах. — Вон идут Прилипала и Лучник. Выслушайте их доклады. Потом отправляйтесь.
На подъездной дорожке показались два бандита. Их амулеты волочились по земле.
Я выпал из кареты перед своим домом, и некоторое время мне казалось, что я продолжаю падать. «Становишься слишком стар для таких развлечений», — пробормотал я себе под нос. Пожалуй, долго я так не протяну. Мне едва хватит времени, чтобы привести себя в порядок и, быть может, часок соснуть. А потом надо приниматься за поиски Джилл.
Если я сумею решить, с чего начать.
Я не сомневался, что она не возвращалась в свою квартиру, хотя это следовало проверить. С чем-чем, а с сообразительностью у нее все в порядке.
Дин впустил меня в дом и накормил. Я пересказал ему последние события, чтобы наш бесполезный квартирант получил возможность меня подслушать. Дин ужасался и охал в надлежащих местах, хотя и считал, что я бессовестным образом приукрашиваю незначительный инцидент. Потом я отправился наверх, растянулся в кровати и продолжил мучиться мыслью, которая терзала меня всю дорогу домой.