– А вы, значит, чувствуете удовлетворение при мысли, что ваше присутствие многих здесь живущих заставляет лить слезы, страдать и голодать? Вы хотите всех уверить, что способны быть жестоким, неумолимым и владеете правом вести себя безнравственно? Что ж, должна в этом случае напомнить, что наша Чартовская семья и прежде умела преодолевать последствия поведения людей, подобных вам! Один из Чартов присоединился к «Круглоголовым»[3] и предательски выдал, где скрывается от преследования его брат-роялист. Был, однако, и такой среди Чартов, который, наделав массу долгов, застрелился. Он мог бы погасить эти долги, распродав все фамильные ценности. Однако они ему были дороже собственной жизни, и, смею сказать, знакомясь с нашей родословной, вы найдете еще с дюжину примеров самопожертвования. И еще одно: настоящая доброта свойственна и тем, кого вы презрительно именуете святошами.
Пандора уже коснулась дверной ручки, когда граф воскликнул:
– Да вернитесь, вы, огнедышащий вулкан в женском обличье!
Она не послушалась, однако остановилась.
– Наверное, кто-нибудь, наблюдая за нами со стороны, догадался бы, что мы родня: оба, закусив удила, летим вперед, не разбирая дороги!
– Вы спасете Мэри Клэй? – и Пандора шагнула к нему.
– Полагаю, нет никаких причин, чтобы за грехи моих отцов платили здешние пенсионеры! – И Пандора бросилась к нему:
– Повторите, что вы сказали! Объясните мне простыми словами!
Граф посмотрел на Пандору с высоты своего роста и встретил ее умоляющий взгляд.
– Вам известно, где сейчас прежняя экономка, как ее зовут, миссис Мэдоуфилд?
– О конечно, – почти шепотом подтвердила Пандора.
– И этот, как его, Бэрроуз, прежний дворецкий? Я его запомнил еще с первого своего приезда.
– Сейчас он живет в деревне!
– Вы готовы сами поехать за ними и привезти их обратно?
– О кузен Норвин! Я не ослышалась, нет? Вы действительно этого хотите?
И слезы опять навернулись на глаза Пандоры, которые сейчас сверкали, как звезды.
– Вы помните, что я хотел подарить вам «Возвращенный Рай»?
– Но именно это вы сейчас и делаете. А что насчет мистера Энсти?
– А что может быть насчет него? – сурово осведомился граф.
– Старый мистер Фэрроу, которого все здесь так любили, очень бы обрадовался, если место управляющего занял теперь его сын, Майкл Фэрроу, который знает все досконально, как вести здешнее хозяйство и управлять всей усадьбой. Он несколько лет проработал вместе с отцом и сумеет все привести в порядок, и вам это не причинит ни малейшего беспокойства, но все опять будет так, как было, когда я, еще девочкой, впервые сюда приехала! Мне тогда усадьба показалась королевским дворцом из волшебной сказки!