Знай, кошка, свое лукошко! (Хадсон) - страница 61

Джейн всхлипнула от ужаса и прижала руки к горлу. Почувствовав, что еще немного, и она впервые в жизни упадет в обморок, опустилась на стоявшее у входа кресло. Услышав необычный звук, Ормонд резко повернул голову ко входу. Положив трубку на рычаг, сердито рявкнул:

– Что ты здесь делаешь?

Как ни странно, но именно этот злой окрик помог Джейн справиться с собой. Выпрямившись, она удрученно сказала:

– Извините, сэр Ормонд, что доставила вам столько неприятностей. Но я не шпионка. И мои вчерашние слова о том, что это не имеет большого значения, относились совсем к другому. Просто я решила, что вы догадались, что я не Сандерсон. То есть я Сандерсон, но не та Сандерсон. – Почувствовав, что начинает путаться, Джейн упрямо тряхнула головой и продолжила, глядя прямо в сердитые глаза Ормонда: – Я сегодня пришла к вам признаться, что к датским Сандерсонам никакого отношения не имею.

Ормонд надменно кивнул головой.

– Конечно. Я сразу понял, что ты врешь. Потому и заинтересовался тобой. Для чего ты ошивалась подле меня, если тебе от меня ничего не было нужно?

Джейн истерично хихикнула, но тут же подавила неуместный смешок.

– Вы же сами называли причину – это просто непреодолимое сексуально притяжение. Разве вы не знали, что дьявольски красивы?

Казалось, Ормонд призадумался. Но тут же потребовал ответа:

– Но почему тогда утечка стала происходить именно тогда, когда ты появилась в этом доме?

Джейн беспомощно посмотрела в его лицо.

– Не знаю. Наверняка кто-то воспользовался моим здесь появлением. Но кто это мог быть, не представляю.

Резко выдохнув, Ормонд приказал:

– Хорошо. Иди к себе и жди меня. Я разберусь, что тут происходит, и приду. Нам надо поговорить.

Не веря происходящему, Джейн ушла к себе, время от времени пошатываясь и хватаясь за стены. Удар был слишком силен, чтобы его можно было осознать так сразу и до конца. Зайдя в комнату, она побросала свои вещи в потрепанный саквояж. Волоча его по полу, вышла в коридор, держа в одной руке его, в другой сумку с учебниками.

В холле, к ее удивлению, никого не было, и Джейн беспрепятственно вышла на улицу. Остановившись у ворот, толкнула их, но они не поддались. Вспомнив, что мистер Флинт нажимал какую-то кнопку, она бросила саквояж и вернулась в холл.

Нужная кнопка оказалась в ящичке за стеклом. Открыв ящичек, Джейн нажала на кнопку и бросилась обратно, не зная, на какое время открываются ворота. Едва она с саквояжем вышла на улицу, как массивные створки плавно задвинулись.

Джейн посмотрела по сторонам, молясь, чтобы мимо проехало такси. Тащиться по безлюдным улицам с неподъемным саквояжем было ей не по силам.