Король Дэвид (Грицук) - страница 28

ручку в свою ладонь, – ты выйдешь за меня?

Джиллиан смотрела на кольцо – россыпь бриллиантов и белое золото, а в центре необычайной

красоты изумруд. Это было самое красивое кольцо из всех, что она кога-либо видела и если сейчас

она наденет его – нарушит слово данное принцу Эрику, а если не наденет – навсегда потеряет

любимого человека. Но сейчас на сомнения времени не было, и она решила поддаться зову

своего сердца.

– Я согласна, – прошептала Джиллиан.

И Дэвид, счастливо улыбаясь, надел кольцо на безымянный палец ее левой руки.

– Я хотел сделать тебе предложение, на утро после бала, – его глаза сияли, как у ребенка,

получившего долгожданный подарок, – но ты не находишь, что сейчас самое подходящее для этого

время?

– Ты прав, сейчас действительно самое подходящее для этого время, – она с нежностью

поцеловала его в уголок губ, – вот только как мы поступим с Эриком и Клотильдой?

– Будем решать проблемы по мере их поступления, – ответил он, прежде чем завладеть ее губами

в страстном поцелуе.

Генри внимательно наблюдал за домом ведьмы, он знал, что Дэвид не станет долго

задерживаться на балу без Джиллиан и уйдет при первой же возможности, которая ему

подвернется, а значит и Клотильда может появиться в любу минуту.

Как он и предполагал, ведьма не заставила себя долго ждать. Вскоре он заметил яркое голубое

свечение, которое озаряло ее дом и, покинув укрытие, осторожно прокрался, чтобы разглядеть,

что происходит внутри. Заглянув в дверную щель, Генри заметил, как Клотильда вошла в огромный

круг света и исчезла в нем.

Не теряя времени, Генри отправился к замку Джиллиан. Он знал, что подвесной мост был уже

поднят и решил пройти через тайный ход, который находился в бухте. Подъехав туда, он заметил

привязанного к дереву Зевса, хотя и не особо удивился этому. На месте короля он и сам бы,

незамедлительно примчался к своей любимой, угрожай ей опасность.

Дэвида и Джиллиан, Генри нашел на берегу океана сидевших на песке и о чем-то мирно

беседующих.

– Извините, что помешал, – сказал Генри, опускаясь на песок рядом с королем, – но у меня есть

новости.

– Ничего ты не помешал, – обрадовалась его приходу королева, – я так рада, что с тобой ничего не

случилось. Я очень переживала за тебя, Генри.

– Так что ты узнал? – перешел к делу Дэвид, опуская лишние сантименты.

– Клотильда вернулась не так давно, видимо сразу, как только ты покинул бал, – начал свой рассказ

Генри, – я не видел как, но она открыла в стене какой-то портал, вошла в него и исчезла. Думаю, Анастасия находится именно там, раз в хижине мы ее не нашли.