— Надо скорее вырыть пень камфарного дерева, тогда и больной поправится! — сказал старик.
Тотчас же вырыли пень камфарного дерева, поставили в саду, разукрасили, словно божество. И стала пропадать болезнь хозяина дома. Скоро он был уже совсем здоров.
Все в доме не знали, как благодарить старика. Снова получил он триста рё и вернулся к себе домой. Решил он, что с него довольно, и бросил гаданье.
Развел старик хороший сад, какого ни у кого больше в деревне не было. Поселились в нем из благодарности к старику самые красивые деревья со всей округи и цвели каждую весну небывалым цветом. И все звери и птицы тоже дружили со стариком, потому что он их понимал и жалел.
перевод Б. Бейко
деревне Катано провинции Кавати жил когда-то самурай по имени Санэтака. Много у него было земли и денег, имел он жену-красавицу, одного только ему недоставало — детей.
Стали супруги молить богиню Каннон[17], чтобы та послала им хоть одного ребенка. И вот родилась у них дочка.
Поблагодарили отец и мать в храме Хасэ богиню за то, что она вняла их мольбам, и попросили Будду быть заступником их дочери в жизни.
Быстро шло время. Но, когда минуло девочке тринадцать лет, вдруг тяжело заболела ее мать. Как ни ухаживали отец и дочь за больной, с каждым днем становилось ей все хуже и хуже.
Однажды вечером подозвала мать девочку к постели, погладила ее по голове исхудалой рукой и говорит:
— Вон какие у тебя длинные волосы! Пожить бы мне еще года три, совсем бы ты стала взрослой.
Заплакала она тут горько. Потом взяла лаковый ящичек, что стоял рядом, и положила дочери на голову. А пока девочка гадала, что в этом ящичке, мать спокойно накрыла ее сверху огромным деревянным горшком, да таким большим, что из-под него ничего не было видно.
— Ну, вот, — вздохнула мать с облегчением, — выполнила я волю богини милосердия.
Закрыла она глаза и тихо умерла, как будто заснула.
С громкими причитаниями бросились к ней отец с дочерью, но она уже не проснулась.
Похоронил Санэтака свою жену и только тогда заметил, что у девочки на голове большой деревянный горшок.
Попробовал он его снять, да не тут-то было. Горшок как будто прирос к голове.
«Вот бедняга! — думал отец, с печалью глядя на дочку. — Осталась без матери да еще вдобавок стала таким уродом».
А люди с любопытством посматривали на бедную девочку и в шутку дали ей прозвище «Хатикацуги», что значит «Носи Горшок».
Прошло немного времени, и Санэтака, по совету родных и друзей, женился второй раз. Но Хатикацуги не могла забыть свою мать и часто о ней вспоминала. Не нравилось это мачехе. Невзлюбила она падчерицу и стала думать, как бы от нее избавиться. А когда у махечи родился ребенок, совсем не осталось для Хатикацуги места в доме. Даже отец наслушался наговоров мачехи и перестал думать о родной дочери. Всем она была только помехой.