Ночь чудесных грез (Мейнард) - страница 27

крутилась рядом с пожилой женщиной, помогая ей разбирать сделанные по дороге покупки.

Сандра с грустью поймала себя на мысли, что все еще чувствует отчужденность этой

девушки, а как бы ей хотелось, чтобы было иначе...

– Тетя Сандра... – Эмми робко притронулась к ее руке, выводя из задумчивости.

– Что, малышка? – Сандра улыбнулась племяннице. С каждым днем девочка все больше

и больше завоевывала ее сердце своим искренним расположением к ней.

– Я приготовила подарки для Сэма и Данни, – шепотом сообщила та. – Вы не поможете

мне завернуть их? Обычно это делала мама, но...

На глазах девочки показались слезы, и она всхлипнула. Стараясь успокоить, Сандра

нежно обняла племянницу.

21

– Конечно, я помогу тебе, милая. – Она взяла ее за руку и направилась к лестнице,

сообщив остальным самым заговорщицким тоном: – Мы ненадолго отлучимся с Эмми. У нас

появились важные дела.

– Хорошо, хорошо, – отозвалась Перла, хлопочущая у очага, откуда по всему дому уже

разносились аппетитные запахи.

Сэм понимающе подмигнул. Даниэлла, возмущенно фыркнув, съязвила:

– Идите. Мы как-нибудь справимся и без вас. Уж постараемся.

– Хорошая стряпуха не бывает болтливой, – мягко осадила ее Перла. – Следи за тем, что

я кладу в тесто, девочка, и будущий муж будет любить тебя до гроба.

– Если ей удастся найти дурака, который согласится взять ее в жены, – с веселым

смехом заметил Сэм. Он был рад возможности поквитаться с сестрой за Сандру.

– А ты, Сэмюэл, подбрось в очаг еще угля. Не видишь разве, что огонь почти прогорел.

Если бы ты успевал работать так же быстро, как и твой язык, ужин уже был бы давно готов. –

Перла никому не давала спуску, но, несмотря на это, и Сэм, и Даниэлла глядели на нее с

обожанием.

Сандра еле слышно вздохнула, жалея о своей непричастности к маленькому кругу

суетящихся в кухне людей, и поднялась вслед за Эмми в спальню. До недавнего времени это

была комната Даниэллы. Но с приездом Перлы девушка перебралась к младшей сестренке,

уступив ее пожилой женщине.

Оказавшись впервые на территории своей старшей племянницы, Сандра с

любопытством осмотрелась. Всюду идеальный порядок, так отличающийся от хаоса,

царящего в комнате Сэма.

Пестрое лоскутное одеяло, в котором безошибочно узнавалась работа Кассандры,

аккуратно застилало широкую кровать. Подушки безукоризненно торчали в стороны

натянутыми углами, а коврик на полу был чисто выбит. На столе у окна рядом с огромной

лампой, что освещала в вечерние часы комнату, в тонкой деревянной рамке стояла