– Духовые трубки, дротики – это просто какая-то дикость, – произнесла миссис Митчелл с гримасой отвращения.
– Вы правы, – откликнулся Пуаро с изумленным видом, словно его поразило ее замечание. – В Англии убийства совершаются более цивилизованными способами.
– Совершенно верно, сэр.
– Знаете, миссис Митчелл, я, пожалуй, смогу угадать, из какой области Англии вы происходите.
– Из Дорсета, сэр. Окрестности Бриджпорта. Там моя родина.
– Точно, – сказал Пуаро. – Замечательное место.
– Да. Лондон не идет ни в какое сравнение с Дорсетом. Мои предки поселились там больше двухсот лет назад, и дух этого края, если так можно выразиться, впитался мне в кровь.
– В самом деле… – Сыщик вновь повернулся к стюарду: – Мне бы хотелось спросить вас кое о чем, Митчелл.
Тот наморщил лоб:
– Я уже сказал все, что мне известно, сэр.
– Не волнуйтесь, ничего особенного. Меня просто интересует, не заметили ли вы, может быть, на столике мадам Жизель что-нибудь лежало в беспорядке?
– Вы имеете в виду, когда я понял, что с нею что-то случилось?
– Да. Ложка, вилка, солонка – что-нибудь в этом роде…
Стюард отрицательно покачал головой.
– Со столиков все было убрано, за исключением кофейных чашек. Я не обратил особого внимания, поскольку был слишком взволнован. Но если б там что-то было, полицейские наверняка нашли бы это, поскольку они тщательно осмотрели весь самолет.
– Ладно, – сказал Пуаро. – Это не имеет большого значения. Но мне нужно поговорить с вашим коллегой, Дэвисом.
– Он сегодня улетел утренним рейсом восемь сорок пять.
– Его сильно расстроила эта история?
– Он еще совсем молод, и ему даже нравится эта кутерьма. Все знакомые ставят ему выпивку и выспрашивают подробности.
– У него есть молодая леди? – спросил Пуаро. – То, что он имеет отношение к данному происшествию, вне всякого сомнения, произвело на нее неизгладимое впечатление…
– Он ухаживает за дочерью старого Джонсона из «Короны и перьев», – сказала миссис Митчелл. – Но она девушка с головой. Ей совсем не нравится, что он замешан в этой истории.
– Весьма разумная точка зрения, – сказал Пуаро. – Хорошо, благодарю вас, мистер Митчелл, а также вас, миссис Митчелл. И прошу вас, мой друг, не принимайте это так близко к сердцу.
Когда Пуаро удалился, Митчелл сказал:
– Эти тупицы-присяжные решили, что убийство совершил он. Но, если хочешь знать мое мнение, он связан с секретной службой.
– Если хочешь знать мое мнение, – сказала миссис Митчелл, – за всем этим стоят большевики.
Отыскав Дэвиса в баре «Корона и перья», Пуаро задал ему тот же вопрос, что и Митчеллу.