Сероглазый ангел (Головина) - страница 67

— Дядя уже знает о твоём возвращении в Тендервиль, — он хотел сказать ещё что-то, но, перехватив тяжёлый взгляд барона, решил смолчать.

— Значит, он уже имел достаточно времени, чтобы попрощаться с семьёй! — глухо отозвался Райан.

* * *

Старый Голлагэр дремал в широком кресле, неосознанно почёсывая свою бороду и бормоча что-то невнятное. Хью не мог усидеть на месте. Он то садился, то снова вскакивал. Одно выражение его лица сменялось другим, он то хмурился, то впадал в печаль, то испытывал неистовое желание сломать хоть что-нибудь в доме, но вовремя остановился с поднятым табуретом в руке. Голлагэр приоткрыл один глаз и пальцем костлявой руки, указал ему вернуть мебель обратно. Старые кисти рук барона уже коснулись пятна, тёмные, старческие, коричневого цвета, рассыпаясь разными оттенками.

Хьюберт, поджав тонкие губы, повиновался. Ему ещё нужно было это временное убежище, и он пока не желал портить отношения с хозяином дома, круша все, что под руку подвернётся…

— Она не подпустила тебя к барону? — Голлагэр издал кряхтящий звук, похожий на сдерживаемый смех.

— Осторожней с утверждениями! — Хью аккуратно поправил волосы, злясь ещё больше.

Вредный дед! Так бы и придушил за тощую, морщинистую шею! Барона передёрнуло от одной мысли, коснуться старого ворчуна.

— Ревность до добра не доведёт, сынок.

— Я не настолько жалок, чтобы ревновать эту женщину! — глаза воина расширились, рука снова потянулась к табурету, но он вовремя сжал её в дрожащий кулак.

— А кто говорил о девице? — хихикая, словно старый черт, Голлагэр поднялся.

Хьюберт в замешательстве замер, остановившись посреди зала. За окнами громыхнуло, видимо начиналась гроза. Отвлёкшись на громкий звук, он упустил из вида хозяина дома, засеменившего во двор.

— Завтра возьму тебя с собой на охоту, сынок! Спустишь пар немного… а то, того и гляди, лопнешь!

— Проклятье! — барон разбил проклятый табурет, едва старик скрылся из вида, — смеешь утверждать, что знаешь меня?!

Он рычал, словно дикий зверь, ища следующую жертву, и вот теперь, взгляд его поймал в свой прицел помощника, вернувшегося с докладом. Дьюэйн, заметил настрой господина, и, не смотря на окрик, ретировался обратно во двор. Хью быстрым шагом направился за беглецом.

Глава 25

Ливень застал их в пути. Морган блаженно подставил вспотевшее лицо, струям дождя, вздрогнув, когда по длинным волосам, прохладные капли стекли за шиворот. Вейн ещё раз проверил надёжность крепления двух увесистых сумок, крепившихся к седлу. Он сгрёб все бумажки, хранившиеся у старосты. Толстяк Олдвен трясся как осиновый лист, едва они переступили порог его дома. Надо сказать, что жилище у негодяя было приличное! Это рядом-то с полуразрушенными домиками деревенских жителей. Вейн заметил несколько и вовсе опустевших жилищ, глазевших на них, пустыми чёрными глазницами окон. Эта картина была так знакома ему, что сердце защемило. Райан будет зол. Место воина на поле боя, то ли дело мирные жители! Друг пытался уйти от этих зрелищ, пресытившись ими за последние годы, но они словно заговорённые, притягивались к нему.