Я иду (Попов) - страница 219

– Черт, а ворота-то только Гельдман открыть может. Забыл, вот же… придется взрывать…

Но не успел схватиться за разрывную стрелу, – осадил неожиданно загремевший голос:

«Не надо ничего взрывать, господин Эванс! Не вы их, в конце концов, ставили! И кто вам дал право заявляться сюда и учинять бойню перед стенами научного комплекса? Мы, насколько я помню, уже решили с вами вопрос… Постойте-ка, а кто это…»

Раздавшийся позади оглушительный грохот оборвал его, и мы тотчас обернулись, видя, как огромная тварь с неимоверным количеством лап, запримеченная еще на мосту, обрушила часть стены вместе с несколькими вышками и погребла защитников, вздымая облако клубящейся пыли. Ее поднялось так много, что существо на несколько мгновений исчезло, продолжая натужно греметь в седом мраке. А когда он окончательно рассеялся, расползшись пепельными языками, та показалась опять, проползла вперед и издала привычный писк, вырвавшийся из-под кущ отростков, где, по-видимому, находились глаза и рот. Теперь она смахивала на гигантскую жирную сороконожку, вылезшую откуда-нибудь из подземных недр, чтобы обратить в руины, возможно, последний оплот людей, еще способных оказывать достойное сопротивление чудовищам, ставшим неоспоримыми хозяевами на нашей планете.

– Святые… – вытянул Айс, безотрывно глядя на нее, – теперь все кончено для нас…

Но уже через минуту оправившиеся после обрушения люди вновь заняли боевые позиции и принялись обстреливать отродье разрывными стрелами, выдирая целые куски плоти, поливать свинцом, слепить прожекторами. Тварь в ответ истерически запищала, прогнулась круто назад и – в несколько вышек влетели покореженные остовы бронетехники. Сметя пулеметчиков вместе с лучниками, они с гулким скрежетом попадали на сооружения, моментом обрушили, учинили пожары.

Но «сороконожке», словно мало повсеместных разрушений и бесчисленных жертв: она запустила вдогонку бесколесный военный грузовик, нона сей раз – прямиком в нашу сторону.

– В рассыпную!!.. – скомандовал Айс и с разбега – в неуклюжий перекат.

Едва я успел отскочить, – наглухо закупоренные ворота с великим громом начисто снесла машина, местами повалив забор, и с лязгом, плугом пропахивая землю, глубоко увязла в крупном трехэтажном сооружении. На какую-то секунду все смолкло, и даже заглохли писки мерзкого существа, наделенного колоссальной силой, но стоило поднять голову и отряхнуться от пыли и бетонной крошки, – от упавшей стены вразнобой долетели гремящие хрипы, и через пробоину хлынула неисчислимая армия безвестных морфов, разбредаясь по Горизонту-26. Они во много раз выше и загонщиков, и охотников, и воинов, невероятно прытки, ловки, без труда добирались до укрытий обороняющихся и совершенно не боялись ни пуль, ни самых навороченных стрел. Всего за несколько секунды вторгнувшиеся твари перебили без потерь подавляющее большинство заступников, почти полностью смели сопротивление и посеяли панику. Отступающих морфы отлавливали прямо на бегу, потрошили, как подушки, и со свирепыми хрипами вваливались в объятые пламенем сооружения, не страшась яростного огня. Оттуда тотчас вырывались истошные крики, ор, но очень скоро затихали, пропадая где-то в черном чаде…