Числа против лжи (Фоменко) - страница 37

История обнаружения книг К. Тацита действительно вызывает много вопросов [21]. Именно Поджо обнаружил и пустил в обращение сочинения Квинтиллиана, Валерия Флакка, Аскония Педиана, Нония Марцелла, Проба, некоторые трактаты Цицерона, Лукреция, Петрония, Плавта, Тертуллиана, Марцеллина, Кальпурния Секула и т. д. [21]. Нигде и никогда не разъяснялись обстоятельства этих находок и датировок рукописей. Подробнее об истории книг К. Тацита см. в томе «Античность — это средневековье», гл. 1.

В XV веке в Италию приезжают знаменитые гуманисты: Мануил Хризолор, Гемист Плетон, Виссарион Никейский и др. Они впервые познакомили Европу с достижениями «древней греческой мысли». Византия в это время дала Западу почти все известные сегодня древнегреческие рукописи «античного» времени. Отто Нейгебауэр писал: «Большая часть рукописей, на которых основано наше знание греческой науки — это византийские списки, изготовленные 500-1500 лет после смерти их авторов» [571], с. 69.

Согласно скалигеровской истории [120], вся «классическая древняя» литература всплыла на поверхность только в Возрождение. Как показывает анализ, темнота их происхождения, отсутствие документированных данных об их судьбе в предшествующие, так называемые «темные века», заставляет предположить отсутствие этих текстов ранее кануна Возрождения [544].

Например, древнейшими списками, так называемого неполного извода текстов Цицерона, считаются списки якобы IX–X веков н. э. Однако тут же выясняется, что архетип неполного извода «давно погиб» [949]. В XIV–XV веках интерес к Цицерону возрастает, и «дело доходит до того, что около 1420 г. Миланский профессор Гаспарино Барцицца… взялся за рискованный труд: собрался заполнить пробелы „неполного извода“ собственными дополнениями для связности (! — А.Ф.). Но не успел он закончить свою работу, как совершилось чудо: в глухом итальянском городке Лоди была найдена заброшенная рукопись с полным текстом всех риторических произведений Цицерона… Барцицца и его ученики набрасываются на новую находку, расшифровывают с трудом ее старинный (вероятно, XIII в.) шрифт и изготовляют, наконец, удобочитаемую копию. С этой копии снимаются списки, и в своей совокупности они составляют „полный извод“… А между тем происходит непоправимое: архетип этого извода, Лодийская рукопись, оказывается заброшенной, никому не хочется биться над ее трудным текстом, ее отсылают обратно в Лоди, И ТАМ ОНА ПРОПАДАЕТ БЕЗ ВЕСТИ: начиная с 1428 г. о ее судьбе ничего неизвестно. Европейские филологи до сих пор оплакивают эту потерю» [949], с. 387–388.