Алмазная авантюра (Мейл) - страница 44

– Что скажешь? – спросил он Сэма, завершив телефонный разговор и демонстрируя алую надпись на груди. – Собираемся выпустить серию футболок, белые, черные и голубые, и распространять через барменов в клубах на побережье. Симпатично, правда?

Жюли подошла к их столику с меню, но Сэм уже принял решение за них обоих.

– Разве можно отказываться? Мы возьмем plat du jour[44] и что-нибудь выпить. Что бы вы порекомендовали из вин?

– «Арнеис», если хотите что-нибудь итальянское. Оно идеально сочетается с vitello.

– Значит, «Арнеис».

Филипп оторвался от сотового телефона, вопросительно подняв брови:

– Итак, дружище. В чем же состоит твоя идея?

– Надеюсь, ты получишь эксклюзивный материал, но тебе придется для этого поработать. Прежде всего, давай я вкратце введу тебя в курс дела. Наверное, ты читал о кражах бриллиантов на побережье? Ведь, насколько я понимаю, бриллианты весьма интересуют твоих читателей.

– Само собой. И чем больше, тем лучше.

– Так вот, о трех кражах ты ничего не читал. Идеальные преступления, все три не раскрыты. Одно в Антибе, одно в Монако и еще одно в Ницце. Иными словами, на вверенной тебе территории.

Подали вино, которое требовалось попробовать и выразить восхищение.

Сэм видел, что сумел завладеть вниманием своей аудитории, поскольку Филипп наконец-то отложил сотовый телефон.

– И я решил повнимательнее присмотреться к этим преступлениям. Они явно совершены профессионалами, возможно, все три – одним и тем же человеком. Как бы то ни было, я заинтригован. Я хотел бы переговорить с полицией, сравнить рапорты, попытаться что-нибудь наковырять.

Филипп покачал головой:

– С чего ты решил, что полиция станет с тобой разговаривать?

Сэм достал одну из новеньких визиток и пододвинул ее по столу к Филиппу.

– Я официально аккредитованный представитель крупной страховой компании из США, у которой имеются клиенты во Франции.

Филипп изучил визитку и пожал плечами:

– Подозреваю, это только начало?

– Просто этого недостаточно. Французский у меня до сих пор более чем сомнительный, поэтому мне необходим переводчик. – Он поднял бокал. – А кто подойдет лучше тебя?

Филипп откинулся на стуле, склонив голову набок и нахмурив брови, – сомнительный портрет энтузиаста.

– Вот тут начинается самая интересная часть, – продолжал Сэм, – что ты с этого получишь. Для начала сможешь завести приятелей в трех разных полицейских департаментах на побережье. Мне не нужно рассказывать тебе, как они бывают полезны в качестве источников закрытой информации, когда твоих знаменитостей ловят на чем-нибудь эдаком: наркотики, пьянки, аварии, драки в ночных клубах и прочее. Это твои читатели очень любят.