Загадка «Пурпурного императора» (Хэнши, Хэнши) - страница 6

— Все в порядке, дорогая, — ласково сказала Алиса, — вы в полной безопасности, но мы почти на месте. Я подумала, что лучше вас заранее разбудить.

— О, теперь я все вспомнила!

Леди Маргарет встряхнулась, чтобы прийти в себя.

— Я не сразу смогла собраться с мыслями. Теперь я чувствую себя намного лучше, дорогая мисс Лорн. О! Вы очень добры, что так хлопочете обо мне. Я ужасно рада, что мы будем соседками!

— Надеюсь, не только соседками, но и подругами, — с легкой улыбкой сказала Алиса. — Хотите, я провожу вас до самого дома? Или вы думаете, что сможете справиться без меня?

— Конечно, я справлюсь, дорогая мисс Лорн, — ответила девушка с печальной улыбкой, которая проникла в самое сердце Алисы. — Мы наверняка станем подругами! И я уверена, что тетушка тоже будет вам благодарна, хотя она всегда такая сдержанная. Мне неловко, что я вмешиваюсь в ваши планы, но если вы уверены, что ваш друг… Я забыла его имя…

— Лейтенант Деланд, — быстро сказала Алиса. — Он очень хороший мой друг, и вы без опаски можете вверить себя его заботам, дорогая. Я не хочу, чтобы мисс Чейни решила, будто мы бесцеремонно вторгаемся в ее дом, поэтому, если вы хоть немного отдохнули, подремав в машине, поезжайте дальше. А когда попадете домой, не трудитесь благодарить лейтенанта Деланда, если не сочтете нужным. Я загляну завтра повидаться с мисс Чейни и объяснить ей, что вы так устали и плохо себя чувствовали, что вас просто нельзя было не подвезти. До свидания, дитя мое, и хорошего ночного отдыха.

Девушка охотно вернула поцелуй Алисы, и машина остановилась возле ворот маленького прибрежного коттеджа. Алиса открыла дверцу лимузина и вышла.

— Я ее разбудила, — негромко сказала она Клику, который восседал за рулем невозмутимый, как сфинкс, — и, думаю, с ней все будет в порядке. Я бы с радостью проехала с ней до самого дома, но я знаю, что мисс Чейни — своеобразная особа, которая даже в самые лучшие времена терпеть не может незнакомцев. А поскольку она наверняка видела меня с леди Брентон, она обязательно разозлится на мое вмешательство. Поэтому, дорогой, я должна взвалить на вас неприятную задачу встретиться и объясниться со старой леди.

Клик ласково улыбнулся.

— Мне приходилось сталкиваться с опасностями и пострашнее, Алиса, — ответил он негромко и нежно. — Вы же знаете — я счастлив помочь вам и всем тем, кого вы берете под крыло. Да и с какой стати мисс Чейни должна на нас сердиться? Честно говоря, она должна быть благодарна за то, что мы спасли ее племянницу от опасностей, которые грозят юной невинной девушке в большом городе.