Испытание (Моррелл) - страница 84

Старик обернулся к нему.

— Все еще осторожничаешь? Думаешь, я хочу отравить ее, а? Сколько хлопот на мою голову! Я уже готов бросить все и уйти, ей-богу!

Однако старик не ушел. Он просто взял деревянную ложку, что лежала рядом с горшочком, и зачерпнул светло-зеленой жидкости, похожей на гороховый суп.

— Теперь доволен? — спросил он, отхлебнув и скривившись.

— Но она ведь выпьет не одну ложку. Попробуйте-ка еще.

— Ты знаешь, это зелье не такое уж и вкусное.

— Пейте!

Старик, прихлюпывая, проглотил еще одну.

— Хватит?

— Не совсем. Еще раз.

Старик молча зачерпнул снова, проглотил и облизал ложку.

— Ну все — это последний раз! — воскликнул он. — Если и это тебя не устраивает, заботься о ней сам.

— Устраивает. — Борн встал из-за стола, подошел к старику, взял в руки горшок и поднес его к Саре, калачиком свернувшейся в спальном мешке в углу. Глаза девочки были закрыты. — Проснись, солнышко! — Он опустился на колени и легонько потряс ее. — Просыпайся. Я принес тебе кое-что, от чего ты сразу почувствуешь себя лучше.

Она вздохнула, но глаз не открыла и даже не шевельнулась.

— Ну же! — Он встряхнул ее посильнее. — Проснись!

Девочка приоткрыла глаза; лицо ее было в тени.

— Уже утро?

— Нет, до утра еще далеко. Я хочу, чтобы ты выпила это. И тебе станет полегче.

— Не хочу пить.

— Если ты это выпьешь, тебя перестанет тошнить. Я верно говорю? — обернулся он к старику. — От этого ведь перестанет тошнить?

— Конечно. Потом ее можно будет покормить. И дать немного соли. Сначала — пару ложек моего настоя. А через час — повторить. Утром она может попробовать поесть. Однако ей не понравится вкус этого лекарства; тебе придется заставить ее выпить.

Что-то в его тоне заставило Борна взглянуть на старика попристальнее, но потом он повернулся к дочке.

— Слышала, что он сказал?

Сара кивнула.

— Ну что ж, тогда попробуй. Садись и чуть-чуть выпей. — ин бережно ее приподнял, подложив под спину второй спальник в качестве подушки.

Но когда он поднес ложку ко рту, она отвернулась.

— Не хочу!

Руками девочка держалась за живот.

— Ты должна это выпить, — настойчиво повторил Борн и, улучив момент, быстро сунул ей в рот ложку с лекарством.

— Фу! — Сара скривилась, готовая плюнуть, и ему пришлось зажать ей рот. — Гадость! — жалобно воскликнула она, отталкивая его руку.

— Конечно, — согласился он, — конечно, это невкусно, но ведь это лекарство!

В конце концов, Сара смирилась, открыла рот и сморщилась, и он моментально успел влить ей в рот еще одну ложку.

Глава 15

— Они делали это так, — начал старик, усевшись рядом с Сарой и откинувшись к стене. Стакан и бутылку он поставил около себя на пол. — Брали большой таз, садились на корточки на берегу реки и зачерпывали в него воду, песок и гравий. Потом они вращали таз таким образом, что вода выплескивалась через край, а с ней и немного песка с гравием. И так они вращали, вращали его до тех пор, пока в тазу не оставалось лишь чуть-чуть воды и прекрасного песка. Ну, а если им везло, то даже один-два приличных по размеру кусочка золота.