Загадка ледяного пламени (Хэнши, Хэнши) - страница 51

— Да уж, несмотря на странную кровать, — ответил инспектор, сделав ударение на последнее слово, а потом отвернулся, словно собираясь уходить. — Если увидите моего человека, непременно пришлите его ко мне. Мне нужно отдать ему распоряжение, чтобы он забрал у портного мой костюм.

— Хорошо, сэр.

После этого инспектор Клик присоединился к хозяину особняка и своему начальнику, суперинтенданту Нэкому, в глубине души отдав должное тому безразличию, с которым разговаривал с ним дворецкий. Действительно, хороший актер… С другой стороны, вполне возможно, что он ни при чем, так как не было причин, которые побудили бы его пойти на подобное преступление. А что касается подслушивания, то этим грешили многие слуги, и пока Боркинса можно было бы обвинить разве что в излишнем любопытстве. Да, вполне возможно, что он не имел никакого отношения к событиям предыдущей ночи. Но почему же тогда дворецкий так удивился, увидев инспектора за завтраком? На это у Клика не было ответа.

Суперинтендант Нэком лишь кивнул инспектору, когда тот вошел в курительную комнату.

— Я как раз собирался пойти прогуляться по болотам, осмотреться при свете дня, — объявил он. — Петри и Хэммонд прибыли вчера вечером и остановились в деревенской гостинице. Я договорился встретиться с ними в десять. Потом мы прогуляемся по болотам — поищем какие-нибудь следы наших пропавших. Вы пойдете с нами?

Инспектор Клик кивнул, а потом его лицо расплылось в странной, загадочной улыбке.

— Конечно, мой дорогой господин Лэйк. С удовольствием прогуляюсь вместе с вами. А у сэра Найджела, надеюсь, найдутся другие, более неотложные, дела. До десяти осталось всего несколько минут, так что если мы собираемся прогуляться, то нам лучше поторопиться. Ах, — тут в дверях появился господин Доллопс, — надеюсь, вы и сэр Найджел простите меня, так как, прежде чем отправиться на прогулку, я должен перекинуться парой слов с этим человеком.

Потом, заговорив много тише, почти шепотом, он шагнул к своему помощнику.

— Господин Лэйк и я собираемся отправиться на прогулку на болота. Петри и Хэммонд будут там часов в десять. Я хотел бы, чтобы ты присоединился к нам; пойдешь к констеблям и предупредишь, что мы с суперинтендантом чуть задержимся.

— Да, сэр.

— И, Доллопс, — тут он поманил своего помощника к себе и нагнулся к его уху, говоря так тихо, что его голос мог слышать только он. — Смотри в оба. Вчера я просто чудом избежал смерти. Кто-то попытался заколоть меня прямо в кровати, только вместо меня попал в подушку.

— Черт возьми!

— Ш-ш-ш! Пока не стоит волноваться. Я все еще живой, как видишь. Так что держи глаза и уши открытыми, и, если увидишь каких-нибудь странных людей, бродящих по округе, сразу сообщи мне.