Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2. (Хасэкура) - страница 25

– Сколько времени потребуется достопочтенной госпоже Хоро, чтобы добежать туда?

– Понятия не имею. Я ведь не знаю, насколько далеко тот город.

Мордочка Хильде нахмурилась. Сейчас самым драгоценным для него было не оружие и не деньги – а время.

Лоуренс поспешил вмешаться:

– Насколько дальше отсюда до Киссена, чем до Реноза?

Длинные уши Хильде тотчас вскочили, он поднял голову.

– Гонец на быстрой лошади управляется вдвое дольше, чем до Реноза.

– Дорога плохая?

– Более-менее.

Если дорога «более-менее» плохая, для Хоро это вряд ли создаст проблему.

Хильде одними глазами повторил прежний вопрос. Хоро ответила немного раздраженно:

– Если я буду бежать без сна – полтора дня. С обратной дорогой выйдет три или четыре.

Хильде глубоко кивнул.

Потом кивнул еще раз.

– Это заставит завидовать даже моего товарища с его крыльями.

– Но это, конечно, если бежать как от собственной смерти.

На ее носу появилась крохотная морщинка.

Для Хоро это было более чем скромная реакция.

Значит, ее слова были правдой в буквальном смысле.

– Если бы мои старые товарищи узнали, что волчица служит на побегушках у кролика, они смеялись бы до колик. Но таков сейчас мир. Сейчас самое большее, что я могу, – вломиться в компанию Дива, обнажив клыки. Но времена, когда проблемы можно было решать таким путем, миновали. Или я ошибаюсь?

Хоро не считала, что уничтожение группы, противостоящей Хильде, – выход из положения. Все в этом мире связано между собой сложным образом – и все держится в хрупком равновесии.

Чтобы управлять миром людей, требуются не большие когти, но тонкие пальцы.

Однако, подумал Лоуренс, если бы не события в Уинфилде, Хоро ни за что не согласилась бы помогать Хильде. То, что Хаскинс пошел на столько жертв во имя защиты своего дома, крепко запечатлелось в памяти и у Лоуренса.

Хоть он и был известен как Золотой баран, легенду о котором рассказывают исстари по сей день, но ему пришлось есть плоть себе подобных и стать в конце концов орудием людей.

Тем не менее Хаскинс ни разу не поколебался.

У Хоро было непонятное выражение лица – несомненно, она тоже сейчас вспоминала Хаскинса.

Сделав глубокий вдох и стерев им это выражение лица, Хоро расправила плечи и сказала:

– Я не знаю, сколько времени понадобится, чтобы забрать книгу у торговца. А ты?

Стало быть, она решила, какова будет ее роль во всем этом, и настроилась делать свое дело с полной отдачей. И теперь настала очередь Лоуренса.

– В Ренозе я предлагал способы, которые потребовали бы немедленного принятия решения…

– Ты думаешь, они принесут успех?

С уверенностью, конечно, нельзя было утверждать ничего.