-- Жаль, что он этого не сделал...
-- Сделал, мадемуазель! Я принес вам целую пачку писем, которые так и не были отправлены. Мы нашли их после его смерти.
Достав из кармана пакет, полковник вручил его Женни. Однажды она показала мне эти письма -- почерк тонкий, стремительный, неразборчивый. Почерк математика, зато стиль поэта.
-- Сохраните эти письма, мадемуазель. Они принадлежат вам. И простите меня за необычный визит... Мне казалось, что я обязан сделать это в память о сыне... В чувстве, которое вы ему внушали, не было ничего непочтительного, легкомысленного... Он считал вас олице
(150)
творением красоты и совершенства... Уверяю вас, Андре был достоин своей великой любви.
-- Но отчего же он не пытался увидеть меня? Отчего я сама не постаралась встретиться с ним?.. Ах, как я ненавижу себя за это, как ненавижу...
-- Не корите себя, мадемуазель... Вы же не могли знать... Тотчас после окончания Политехнической школы Андре попросил направить его на Мадагаскар... Не скрою, причиной этого решения были вы... Да, он говорил сестре: "Одно из двух: или разлука излечит меня от этой безнадежной страсти, или же я совершу какой-нибудь подвиг и тогда..."
-- Разве скромность, постоянство и благородство не лучше всякого подвига? -- со вздохом произнесла Женни.
Заметив, что полковник собирается уходить, она порывисто схватила его за руки.
-- Кажется, я не совершила ничего дурного,-- сказала она,--и все же... И все же сдается мне, что и у меня есть долг по отношению к покойному, не успевшему вкусить радости жизни... Послушайте, полковник, скажите мне, где похоронен ваш сын... Клянусь вам: пока я жива, я каждую среду буду приносить букетик фиалок на его могилу.
-- Вот почему,--закончил свой рассказ Леон Лоран,-- вот почему наша Женни, которую многие считают женщиной скептической, сухой, даже циничной, неизменно каждую среду покидает друзей, работу и порой любимого человека и идет одна на кладбище Монпар-нас, к могиле незнакомого ей лейтенанта... Ну вот, теперь вы и сами видите, что я был прав,-- история эта слишком сентиментальна для нынешних времен.
Наступило молчание. Затем Бертран Шмит сказал:
-- На свете всегда будет существовать романтика для того, кто ее достоин.
(151)
______________________________________________________________________
НОВЕЛЛЫ АНДРЕ МОРУА
С творчеством французского буржуазного писателя-академика Андре Моруа советские читатели знакомы издавна. Андре Моруа -- крупный мастер, лучшие его романы-биографии -- о Шелли, Байроне, "трех Дюма", Дизраэли, Александре Флеминге -- переведены на русский язык.