-- Она ненавидела Расина.
-- Но она хорошо его знала.
Миррина появилась в первом акте. Надо ли говорить, что проблема такси, связанная с прибытием артистов в театр, вставала со всей остротой и после спектакля, и что в последнем варианте пьесы Миррине пришлось участвовать и в третьем акте. Тут снова не обошлось без вмешательства Клер.
-- В самом деле, Кристиан, почему бы этой Миррине не стать после поражения добродетельной патриоткой? Пусть она уйдет в маки, станет любовницей Демосфена.
-- Право, Клер, вздумай я следовать вашим советам, я скоро дойду до голливудских сусальностей... Хватит, больше я не добавлю ни строчки.
-- Я не вижу ничего пошлого и неправдоподобного в том, что легкомысленная женщина любит родину.
(104)
В жизни такие случаи бывают сплошь и рядом. Кастильо-не пленила Наполеона III своей страстной мечтой объ-единитв*Италию... Только преображение Миррины надо подать изящно и неожиданно... Но вы в таких сценах не знаете соперников... Ну, а насчет связи с Демосфеном я, конечно, пошутила...
-- А почему пошутили? Очень многие деятели французской революции...
Успокоенная Клер поспешила утешить Лорана, и роль Миррины, разросшаяся и обогащенная, стала одной из главных ролей пьесы.
Наступил день "генеральной". Это был триумф. "Весь Париж, как Лоран, восхищался Мирриной" *. Зрители, которые в душе разделяли политические опасения Мене-трие и подсознательно тосковали по национальной драматургии в духе эсхиловых "Персов", устроили овацию автору. Критики хвалили писателя за то, что он с таким мастерством осовременил античный сюжет, ни разу не впав в пародию. Даже Фабер, всегда очень придирчивый к своим собратьям, сказал Клер за кулисами несколько любезных слов.
-- Вы приложили свою лапку к этой Миррине, прелестная смуглянка,-заметил он с брюзгливым добродушием.--Спору нет--это истая женщина, женщина до мозга костей. Ваш праведный супруг без вашей помощи никогда не додумался, бы до такого образа... Признайтесь, Кристиан мало что смыслит в женщинах!..
-- Очень рада, что вам нравится Миррина,--сказала Клер.--Но я тут ни при чем.
На другой день Робер Кам в своей рецензии говорил только о Миррине. "Отныне,-- утверждал он,-- имя Миррины станет таким же нарицательным, как имена Агнесы или Селимены". Клер, через плечо мужа с восторгом читавшая статью, не удержалась и пробормотала:
-- Подумать только, не будь этой истории с такси, Миррина никогда не увидела бы света.
Остальное принадлежит истории литературы. Как известно, "Филипп" был переведен на многие языки и положил начало новому французскому театру. Но зато вряд ли кто знает, что в прошлом году, когда Элен