лампада светит над могилой
пунцово-красным огоньком.
Под ослепительной луною
часовня белая, как днем,
горит серебряной главою.
Там… далеко… среди равнин
старинный дуб в тяжелой муке
стоит затерян и один,
как часовой, подъявший руки.
Там, далеко… в полях шумит
и гонит снег ночная вьюга…
И мнится – в тишине звучит
давно забытый голос друга…
Старинный дуб порой вздохнет
с каким-то тягостным надрывом…
И затрепещет, и заснет
среди полей глухим порывом.
Выписав на отдельный листок подчеркнутые слова и целые фразы, она пыталась постичь скрытую тайну.
«Лампада светит над могилой» – ясно, что речь шла о чьей-то могиле.
«Часовня белая, как днем» – могло значить только одно: рядом с могилой стояла часовня.
«Старинный дуб в тяжелой муке стоит затерян и один». При чем тут дуб – непонятно.
«И мнится – в тишине звучит давно забытый голос друга». В этой фразе, однозначно, заключалось воспоминание о близком и, возможно, любимом человеке.
Для того чтобы направить мысль в нужное русло, Дайнека попыталась представить, кто мог написать на обороте фотографии эти стихи. Никто, кроме самого графа Измайлова, на ум не пришел.
– Ну, предположим…
О каком потерянном и давно забытом друге мог вспомнить граф?
– Уж точно не о проститутке Лане Мендель, – пробормотала Дайнека, предположив, однако, что и ее косточки зарыты где-нибудь на территории дворцового комплекса.
И все-таки как хорошо, что она уволилась…
Вернувшись к стихотворению, Дайнека решила, что человек, о котором вспоминал граф, был ему близок. Ведь зачем-то он подчеркнул эти строки.
– Старинный дуб…
На территории пансионата один старый дуб, и он стоит возле часовни, упоминание о которой тоже подчеркнуто.
Место определено. Ориентир налицо. И что же? Осталось определиться с лампадой, которая, в соответствии с текстом, светит над могилой.
– Над могилой… – повторила Дайнека.
Следуя логике, можно предположить: если есть могила, существует и тот, кто в ней похоронен.
– Или та… – Дайнеке подумалось, что это женщина. – Иначе при чем здесь стихи?
Дайнека вдруг поняла, что речь идет о графине Измайловой. Эта мысль возникла как вспышка, как откровение. Ее правильность не подвергалась сомнению.
Выходит, что, убив жену, безумный граф терзался раскаянием и, вольно или невольно, изливал душу в стихах (хоть и чужих).
Получалось, что могила графини Измайловой находилась вблизи часовни, что подтверждало упоминание о старом дубе.
Дайнека рассуждала сама с собой:
– Нет, здесь что-то не так. Убить жену, впопыхах зарыть ее, сровнять могилу с поверхностью, а потом терзаться стихами и чувством вины? К тому же в стихотворении подчеркнута строка про лампаду. А лампада, как известно, обычно находится в помещении.