За каждым столиком в зале сидело по восемь человек. Компанию Виктории и Ане Каролине составили три пожилые супружеские пары, с которыми Виктория была знакома по подобным мероприятиям. Ей стало немного жаль свою дочь – той наверняка будет скучно со стариками. Может быть, попросить другой столик? Молодежи в зале тоже было много.
Виктория как раз собралась заговорить об этом с одним из организаторов банкета, чтобы воспользоваться своим влиянием, когда заметила, что Ана Каролина покатывается со смеху, а старичок рядом с ней украдкой утирает слезы по той же причине. Ну и ну! Виктория и не подозревала, что Альмиранте Сильвейра – душа компании. Раньше она вообще не думала, что он умеет смеяться. Ну что ж, все к лучшему. Значит, они могут остаться за этим столиком. Виктории было все равно, где сидеть, – она терпеть не могла всех этих людей.
Еда была великолепна, как и вина. Большую часть продуктов привезли из Франции. Эти деликатесы стоили целое состояние – вряд ли после вычета расходов беднякам много достанется из пожертвований. Но будет еще аукцион, может быть, выручки хватит на то, чтобы помочь хотя бы одному сиротскому приюту. Виктория с дрожью подумала о всех тех мерзких штуках, которые приходится скупать на таких аукционах, если тебе не досталось что-то пристойное. У нее не было ни малейшего желания везти домой безвкусную металлическую вазу или розовую фарфоровую статуэтку. Что только ни выпрашивали организаторы банкета у городских торговцев! И все-таки придется что-то купить – себе и Ане Каролине. Может быть, им повезет: главным лотом аукциона было очаровательное жемчужное ожерелье. Пока ее дочь и дальше общалась со старым адмиралом – судя по их хохоту, они рассказывали друг другу пошлые анекдоты, – Виктория едва перемолвилась словом со своей соседкой по столу. Но женщина не страдала от нехватки общения: она могла обвести взглядом зал и понаблюдать за высшим светом Рио.
Многие в зале занимались тем же, и, когда их взгляды встречались, богачи кивали друг другу или улыбались. Гонкальвес, директор банка, даже махнул ей рукой. Ага, а вот Пассос, этот насильник. Он, не подозревая о том, что Виктории все известно, просиял, приветствуя ее.
После десерта она подойдет к его столику, когда люди начнут расхаживать по залу: обычно в это время кто-то направлялся в туалет обновить макияж, кто-то выходил на свежий воздух, были и те, кто просто хотел поболтать со старыми знакомыми и похвастаться украшениями.
И тут Виктория увидела Роберто Карвальо с женой и двумя взрослыми детьми. У нее перехватило дыхание. Антонио! Хоть бы Ана Каролина его не увидела. Нет, похоже, ее дочь была увлечена общением с этим старикашкой, в то время как жена адмирала все больше хмурилась. Да и отпрыск этих сволочей Карвальо, Антонио, ее не заметил. Он болтал с сестрой – та была очень похожа на мать – и ничуть не интересовался другими гостями. Он не знал, что Ана Каролина здесь, и, пока не начнет ее искать, не найдет. Если, конечно, не произойдет какая-нибудь дурацкая случайность. Но она, Виктория Кастро да Сильва, не привыкла полагаться на случай. Нужно лишь переждать перерыв, а когда начнется аукцион, все станут смотреть только на распорядителя. Тогда она поскорее увезет дочь отсюда.