ГОЛОС АОЙ (тихо, как будто издалека). Помогите! Помогите!
ХИКАРУ. И снова этот крик. Да кто там может быть?
РОКУДЗЕ. Кажется, ветром раздуло парус. Ветер так и воет.
На ширме отчетливо проступает силуэт АОЙ. Она судорожно размахивает руками.
ГОЛОС АОЙ (все громче и громче). Ах, ах! Помогите же, помогите!
ХИКАРУ (удивленно). Это явно чей–то голос.
РОКУДЗЕ. Нет–нет, всего лишь писк цыпленка, придушенного лисой. А ветер разгоняет его по всему побережью. Просто мы слишком близко подплыли сюда.
ХИКАРУ. Так может, кто–то тонет?
РОКУДЗЕ. Тонет? И кто здесь может утонуть? Разве что мы с тобой!
ГОЛОС АОЙ (отчетливо). Помогите же, помогите!
ХИКАРУ. Да это же Аой!
РОКУДЗЕ (смеется). Нет–нет, говорю же, это цыпленок.
ХИКАРУ. Нет, я абсолютно уверен: это — голос Аой.
РОКУДЗЕ. Не бросай меня!
ХИКАРУ. Ты мне ответишь за все! Это ты мучаешь мою Аой.
РОКУДЗЕ. Нет, ты сам во всем виноват. Уж если кто и терзает ее, так только ты, Хикару.
Снова слышны стоны АОЙ.
ХИКАРУ. Аой!
РОКУДЗЕ. Возьми себя в руки! Ты ведь не любишь Аой. Смотри не обманись. Ты же любишь только меня. Слышишь — меня!
ХИКАРУ (качая головой). Нет, я не люблю тебя.
Тишина. Они стоят друг против друга. Издалека льется таинственная музыка. Отвернувшись от ХИКАРУ, РОКУДЗЕ пытается обойти парус сзади. ХИКАРУ следует за ней. Стемнело. Под звуки мистической музыки ладья медленно движется к левому краю сцены. Когда она исчезает из вида, снова сделалось светло. РОКУДЗЕ уже нигде не видно. Свет разгорается все ярче. Явно ошеломленный, ХИКАРУ остается один.
ХИКАРУ (пораженный внезапной мыслью, хватает телефонную трубку со стола). Алло, алло. Да, пожалуйста, городскую линию… Это городская? Будьте любезны, Накано 999… Привествую вас. Эта вилла госпожи Рокудзе? Можно позвать Ясуко? Да, вот именно госпожу Рокудзе… Что? Недавно ушла? Ах вот как, ужев постели?… Извините, но это срочно! Пожалуйста, попробуйте разбудить ее. Извольте обязательно передать, что ее спрашивает Хикару. Срочно. Прошу разбудите же ее. Да…
Пауза. ХИКАРУ с тревогой посматривает на кровать АОЙ. Большая, похоже, спит безмятежным сном.
ХИКАРУ. Привет, привет… Это Ясуко? Что? Ты весь вечер просидела дома? Спала? А я на самом деле говорю с Ясуко? (Самому себе). Да, голос, несомненно ее… Выходит, то, что я видел, оживший призрак… Да–да, привет, привет.
Раздается стук в левую дверь.
ГОЛОС РОКУДЗЕ (из–за двери. Говорит очень отчетливо). Хикару, я забыла здесь кое–что. Надо же, оставила перчатки. Вот они, мои черные перчатки, рядом с телефоном. Ты не видел? Будь любезен, дай–ка их мне.
Совершенно обезумевший ХИКАРУ бросает телефонную трубку на стол, сгребая перчатки. Потом подходит к двери слева. Открывает ее и выходит. Как только ХИКАРУ исчезает, голос госпожи РОКУДЗЕ в телефонной трубке неожиданно становится все громче и громче. Причем настолько, что его уже абсолютно отчетливо слышно зрителям в зале.