Снежный перевал (Керимзаде) - страница 114

Шабанзаде вскинул маузер, выстрелил, но и сам упал.

Когда Шихалиоглу помог ему подняться, Гамло уже был далеко.

— Ты ранен?

— В плечо. Я, кажется, промазал.

— Не спеши, возьмем живьем. За все отомстим! За Абасгулубека, Халила...

Шихалиоглу снял с него кожанку, разорвал рубашку, перевязал рану.

— Шихалиоглу, — сказал Шабанзаде, поднимая упавший на землю маузер, — пора начинать, до утра мы должны занять село.

А тем временем Магеррам скакал в сторону Веди. В него не стреляли, — один он ничего не мог сделать. Оружия у него не было, да и на врага он не походил...


***


Гамло подъехал прямо к дому, где остановилась Мираса. Злым, грозно насупившим брови увидела его Мираса.

— Куда направился твой сын?

— Тебе лучше знать!..

— Я знаю одно: он оказался предателем и перебежал к большевикам.

Лицо Мирасы засветилось, она не смогла скрыть своей радости:

— Доброго пути ему! Послушался-таки моих советов.

— Его поймают! Станут забивать под ногти иглы. Околеет, как собака.

Мираса, накинув на плечи шаль, спокойно сказала:

— Если он отправился к святилищу Мирали-ага, с ним ничего не случится. Святой оградит его от всех бед.

Гамло, услышав имя святого, безнадежно махнул рукой и тронул коня.


***


...Была морозная ночь. В непостижимой глубине неба медленно плыла луна. Казалось, в эту ночь луна была дальше от земли, чем когда-либо, — оттого так холодно и слабо ее сияние.

Мирасе не спалось. Она стояла у окна и, сложив руки на груди, глядела в сторону дома, куда поместили пленных. В темноте виднелась съежившаяся от мороза фигура часового. Мираса думала о Магерраме, о несчастных вединцах, которых завтра ожидает смерть, и шептала слова молитвы, моля бога проявить сострадание ко всем, кому тревожно и неуютно в эту ночь. Дальняя родственница, приютившая у себя Магеррама, а теперь и ее, была глуховата и уже в который раз спрашивала, о чем она говорит.

— Я говорю, жаль тех ребят.

— Лучше ложись, спи. С Гамло свяжешься — беды не оберешься! На что это тебе?

— Я все думаю о Магерраме. Где он? Что с ним случилось? В Веди у нас немало родственников. Если заедет к кому-нибудь из них, все будет хорошо. — Она еще раз глянула в окно. — Часовой, наверное, окоченел от холода.

— Что ж делать? Позовем, пусть согреется. И хлеба дадим — отнесет тем, что взаперти.

Эта мысль понравилась Мирасе. Она. встала, накинула шаль.

— Кто идет? — раздался встревоженный голос часового.

— Я живу в доме напротив. Идем к нам, выпьешь чаю, согреешься.

— Нет, мне нельзя. Узнает Гамло — убьет.

— Ничего не сделает. Кербалай Исмаил — мой деверь, никто не посмеет сказать тебе слова. Да и дверь ведь на замке.