Сладостный вызов (Бингхем) - страница 116

— Ваш муж поехал взглянуть на имение.

Она застыла на месте, поняв, что за ее спиной стоит Кейси.

— Я не верю вам. Брэм никогда бы не оставил меня здесь…

— Без охраны? — Кейси рассмеялся, доставая нож из нагрудного кармана и поигрывая им. — Он оставил охранника, — его глаза сверкнули. — Но он сейчас в отлучке.

— В отлучке? — прошептала она.

Кейси некоторое время не отвечал, затем сказал:

— Я послал его с поручением.

Маргарита забеспокоилась. Она была уверена: узнав, что Уилкинс оставил ее наедине с Кейси, Брэм рассердится на юношу. Между тем она никак не могла осознать, что осталась в Солитьюде один на один с этим человеком. Когда он положил нож на место и сделал шаг в ее сторону, Маргарита выпалила:

— Будьте так добры, не подходите ко мне, сэр.

Он поднял брови.

— Почему это?

— Потому что я не хочу иметь ничего общего с такими людьми, как вы.

— Как я? — переспросил он с усмешкой.

— С лжецами.

— Почему вы думаете, что я лжец?

— Я говорила с мужем. Он мне рассказал правду о своих доходах. Вы не должны были говорить мне, что он нечестно заработал свои деньги.

— А вы уверены, что он сказал вам правду?

— Да, — процедила она сквозь зубы, отходя от него и намереваясь вернуться в амбар.

— Вы так верите человеку, который еще несколько недель назад вас ненавидел, — заметил Кейси.

Она не остановилась и не оглянулась.

— Скажите мне, миссис Сент-Чарльз. Эта вера дороже вам вашей жизни? И жизни вашего сына?

Этот вопрос заставил ее остановиться и взглянуть на него через плечо.

— Мы знаем о мальчике. Брэм рассказал нам о нем. Он смеялся вместе с нами над тем, как перехитрил вас, как заставил вас поверить в его порядочность.

Маргарита не могла ничего сказать, а он снова засмеялся.

— И кто же тогда говорит вам правду? — Она по-прежнему не отвечала, а он добавил: — Спросите его, что он здесь делает, о подлинных причинах его пребывания в Солитьюде. Вряд ли вы почувствуете себя так уверенно, если он вам ответит.

Вежливо дотронувшись до полей своей шляпы, Кейси пошел от нее прочь, насвистывая какую-то веселую песенку.

Когда он скрылся из виду, Маргарита ощутила, что внутри нее потихоньку крепнет сомнение.

Что теперь ей делать?

Она любила Брэма. Намного больше, чем жизнь. Но если Кейси сказал правду и Брэм был замешан в каких-то опасных играх, она не может подвергать такому риску своего ребенка.

Она не должна.


— Хочешь куда-то съездить?

Вежливый вопрос Брэма заставил Маргариту вздрогнуть.

Она закрыла глаза. Она упаковывала некоторые вещи в сумку, которую ей удалось найти.

— Я не могу оставаться здесь, — прошептала она. — Я должна поехать в Балтимор, чтобы проверить, не приехал ли Джеффри.