Сладостный вызов (Бингхем) - страница 118

— Я не хочу говорить об этом.

— Почему же? Я не думаю, что не имею права требовать от тебя ответа. Я женщина, и у меня есть какие-то собственные желания, Брэм. — Она топнула ногой. — Я не имею в виду постель, и ты это прекрасно понимаешь!

— Правда?

— Да, черт возьми. Я говорю о том, что наш мальчик не может сам себя защитить. Я не могу подвергать опасности его благополучие, и я больше не собираюсь расставаться с ним. И здесь неважно, как сильно я тебя люблю. И неважно, что наша с тобой разлука… разобьет мне сердце, — честно призналась она. — Я должна контролировать происходящее.

— Ты хочешь получить ответы на свои вопросы, Маргарита?

Маргарита сжала губы, чтобы не закричать: «Да, да! Покажи мне, что ты действительно любишь меня!»

Но прежде чем она вымолвила слово, заговорил Брэм:

— У меня есть последнее задание в секретной службе. Затем я уйду в отставку и стану наконец фермером, как я всегда и хотел.

Она шумно вздохнула, ей так хотелось, чтобы он ей доверился.

— Это относится к Джиму Кейси? — мягко спросила она.

— Не спрашивай, Маргарита. Я не могу сказать тебе этого.

Брэм, очевидно, ждал, что она будет продолжать свои расспросы, но нужды в этом больше не было. Она узнала все, что ей было необходимо.

— Отлично. Я остаюсь. Но я не хотела бы жить рядом с Джимом Кейси. Мы не… понимаем друг друга.

Глаза Брэма сверкнули.

— Он что-нибудь сделал тебе?

— Если не считать его насмешек, то нет.

— Насмешек?

Его лицо потемнело от гнева, но она покачала головой.

— Это неважно. Но лишь сегодня мне стало понятно, что он пытается усложнить наши с тобой отношения.

Брэм схватил ее за плечи, заставляя ее смотреть ему прямо в глаза.

— Что он сделал?

— Он продолжает настаивать, что свои деньги ты заработал нечестным путем, но, конечно, я ему не поверила.

— Ты не поверила?

— Конечно, нет. Ты всегда был человеком чести, Брэм.

Он смотрел на нее с удивлением, словно она сказала что-то неожиданное.

Маргарита погладила его по щеке.

— Поэтому я была так обескуражена, когда узнала, что ты сражался за Юг. Но я должна была догадаться.

Он печально посмотрел на нее.

— Я не хочу, чтобы ты находилась рядом с Кейси, слышишь?

— Я бы никогда не говорила с ним, если бы мой охранник никуда не ушел.

— Что?

— Уилкинс исчез куда-то. Я не видела его целый день. Кейси сказал, что послал его с каким-то поручением.

Брэм побледнел.

— Господи, Боже мой. Ты была с ним наедине почти час. — Он крепко прижал ее к себе. — Я дам тебе оружие, понимаешь? Я хочу, чтобы ты все время носила его с собой.

— Но…

— Делай, как я говорю, — жестко приказал он. — Я не знаю, что замышляет Кейси, я также не знаю цели его прежних поступков. Но я больше ему не доверяю. И ты не должна.