Тон вопрошавшего был настолько неуверенным, что Брэм стал его внимательно разглядывать.
— Льюис?
Старик улыбнулся.
— Да, сэр. Вы наняли меня и моего племянника Чарли сторожить Солитьюд во время войны.
Брэм пожал ему руку.
— Рад вас видеть.
Льюис кивнул.
— Удивительно, что вы еще говорите со мной после того, что случилось в Солитьюде. — Его глаза зажглись подозрением. — Мне так жаль, сэр. Так жаль. Чарли сбежал, а я постарался остаться, но однажды пришли эти дезертиры и разрушили… — Он откашлялся. — Я благодарю Бога за то, что там никто не жил в этот момент. Это было ужасно. Ужасно.
Брэм почувствовал себя неловко. Он настаивал на том, что, живи там Маргарита, Солитьюд остался бы цел. Теперь он вынужден был согласиться, что для нее безопаснее было уехать во Францию.
Безопасней.
Прежде чем он смог продолжить свои размышления, Льюис вытащил маленький помятый кусок бумаги из кармана.
— Это принесли для вас утром. От кого-то из Огайо.
Брэм взял телеграмму, развернул ее и прочитал.
«Встретимся на семейном кладбище.
Сегодня в семь часов вечера. Мика».
— Что-нибудь не так, мистер Сент-Чарльз?
Брэм в задумчивости покачал головой.
— Нет, Льюис. Спасибо.
Остаток дня он провел в поисках рабочих, которые могли бы помочь восстановить Солитьюд, но мысли его постоянно крутились вокруг телеграммы.
Хотя на улицах было много людей, ищущих работу, Брэму потребовалось достаточное количество времени, чтобы собрать бригаду. К вечеру он опросил трех строителей и несколько дюжин рабочих.
— Мне понравилось у тебя, Брэм.
Краткое замечание Кейси заставило Брэма почувствовать себя низким и подлым. Эти слова значили бы что-то, если бы их произнес друг, а не предатель.
Он не знал, как ответить на это, и пробормотал:
— Я все восстановлю.
— Со временем.
— Это время пройдет быстро — по сравнению с тем, как я жил последние несколько лет. Я устал от лжи, Кейси. Устал от того, что изображаю ветерана Конфедерации, в то время как я связан с секретной службой. Если бы я знал, что я делаю, я бы хотел, чтобы мои дела были правыми.
Кейси пристально посмотрел на него.
— Я знаю, что ты имеешь в виду. — Он вытащил из кармана огрызок сигары. Затянувшись, он остановил свою лошадь и разрешил ей отдышаться на вершине холма.
Брэм последовал его примеру, зная, что ни одно животное как следует не отдохнуло за последние несколько дней. Война и лошадей сделала изможденными и больными.
— Ты знаешь, я всегда хотел жить в подобном месте, — сказал Кейси, указывая на долину, раскинувшуюся внизу.
— А какая у тебя была ферма в Индиане?
— Крошечный клочок земли, с одной стороны огороженный забором, с другой — прижатый соседским участком.