Рассказ о шпионе (Дейтон) - страница 73

— Что вы делали, когда машина остановилась?

— О, стоит ли об этом говорить?

— Думаю, стоит, мисс Шоу. — В этот раз она не просила называть ее Сейрой.

— Я знала, что он в коме — он не был в полубессознательном состоянии или просто оглушен. Нас учили в школе оказывать первую помощь. Пульс почти не прощупывался и было много крови.

— Вы довольно спокойно говорите об этом.

— А вы более счастливы с девушками, которые запрыгивают на стол и задирают юбки…

— Конечно, — сказал я без всякой интонации.

— …при виде мышц.

Я надеялся, что, если она разозлится чуть сильнее, то скажет что-нибудь стоящее. Сейра опять села, сбросила туфли и подогнула ноги под стул. Она улыбнулась:

— Вы прорвались сюда при помощи какой-то чепухи о страховой компании. И вы же называете меня ни больше ни меньше как лгуньей. Вы упрекаете, что я недостаточно расстроена, а сами сорите второсортными шуточками. И все ждете, что я не попрошу вас уйти и не спрошу, кто вы, черт возьми.

— Спросите.

— Один из секретных помощников мистера Толивера. Я хорошо знаю, кто вы.

Я кивнул.

— Вы не очень хорошо справляетесь со своей ролью. Ничего удивительного, что все так смешалось.

— Что смешалось?

— Неважно, — она тяжело вздохнула.

Из чулана раздался голос блондина:

— Я не могу найти красное вино.

— Проклятые рыжие, — вымолвила она. Но потом пожалела о потере самообладания: — Я иду, Сильвестр. Только провожу своего гостя.

Я налил себе еще немного кофе.

— Ваш кофе так хорош. Не могу напиться, — похвалил я.

Она нахмурила брови. Это ужасно — быть настолько хорошо воспитанным, что не можешь выгнать посетителя из своего ресторана.

— На лавке нет? — спросила она.

— Я везде смотрел, — настаивал парень.

Девушка встала и заспешила вниз по скрипучим ступеням. Пересекая комнату, я слышал, как она разговаривала с Сильвестром. Я взял темно-синюю форменную тужурку и расстелил ее на столе. Это был рабочий офицерский китель со стоячим воротником. На груди было множество орденских планок, а на манжетах — кольца, соответствующие званию контр-адмирала советского ВМФ. Я отряхнул китель и поспешно повесил его на место. Мне понадобилось мгновение, чтобы вернуться к своему стулу, а красавица мисс Шоу была уже в дверях.

— Нашли вино? — вежливо спросил я.

— Да, — ответила Сейра. Ее глаза сверлили меня, и я вспомнил шутку о телепатии. — Я почти забыла, — начала она, — вы не купите пару билетов на наш спектакль?

— Какой спектакль?

— Мы все любители, но двое ведущих актеров очень хороши. Вам это обойдется всего в пятьдесят пенсов за билет.

— Что вы играете?

— Я не помню названия. Это о русской революции — броненосец «Потемкин», — вы, должно быть, видели фильм. Пьеса не такая политизированная, любовная история и только. — Она поднялась, давая понять, что я должен идти.