Невинный обман (Хейер) - страница 167

– Нет, но маскарад… Я не одета для выезда на бал. На маскарад следует переодеваться в костюм какого-нибудь персонажа. Весьма жаль, что вы, Оливия, не предупредили меня раньше.

– Это не важно! Никто из нас не собирается переодеваться в наряды героев других эпох. Обойдемся масками и домино[52]. Для вас я уже приготовила костюм домино. Тетушка предупредила меня, что, скорее всего, вам не позволят поехать вместе с нами, если леди Букхейвен узнает о маскараде. Она утверждает, что люди из высшего света с презрением относятся к подобного рода развлечениям. Но я уверена, вам понравится там. Мы будем в масках, и никто нас не узнает.

Китти, вспомнив, как во время бала в «Пантеоне» ее внешность изменили маска и домино, успокоилась. Она предпочла бы не ехать на шумный, многолюдный бал в обществе миссис Скортон, но прекрасно понимала, что отказаться при данных обстоятельствах просто не сможет. Если она откажется, то это нарушит их планы, а значит, испортит Оливии все удовольствие. Китти сдержала свое недовольство, изобразив искреннюю признательность, втайне надеясь, что ей не придется слишком часто танцевать с Томом Скортоном.

Пока девушки спускались вниз по ступенькам лестницы в гостиную, Оливия застенчиво, с видом человека, которого неожиданный порыв радости толкает на откровенность, заявила:

– Знаете, мисс Чаринг… Это может показаться глупым, но у меня возникло подозрение, что шевалье что-то тревожит. Он давно не посещал нас. Десять дней, конечно, не особенно продолжительный срок, но… Впрочем, все это абсолютнейший вздор! Я вижу, он рад тому, что пришел к нам сегодня. Вы решите, что я дурочка, да?

Шедшая впереди мисс Чаринг обернулась, увидела, как девушка залилась румянцем, и, рассмеявшись, воскликнула:

– Нет, но, прошу вас, доверьтесь мне. Вы влюблены в Камилла? Право слово, я заметила, какое впечатление кузен произвел на вас с первого взгляда. Если так, то я от души желаю вам счастья.

Смутившись, Оливия отвернулась и неуверенным тоном произнесла:

– Все это столь запутано, что я не могу никак разобраться. Вначале мне показалось, будто то, о чем вы только что мне сказали, соответствует действительности, но потом шевалье повел себя немного… сдержанно, и мне начало казаться, что либо я неправильно поняла его намерения, либо он считает меня особой, недостаточно утонченной для него.

– Ну, если он и впрямь такой самовлюбленный щеголь, то лучше с ним не знаться, – сказала Китти.

– Нет, думаю, он далек от пренебрежения мною, дорогая мисс Чаринг! Он истинный джентльмен. К тому же я в полной мере осознаю разницу его и моего положения в обществе. Было бы безумием надеяться, что расположение шевалье ко мне имеет ту же основу, что мое – к нему.