– Фостер знает, что ему нечего бояться под крышей моего дома, мэм. Фостер, садись лучше в кресло и поправь галстук. Твое поведение никуда не годится. Оно недостойно твоего высокого положения в обществе.
– Как бы я хотел вовсе не быть графом, – задумчиво произнес лорд. – Я мог бы заниматься тем, чего сейчас лишен. Я мог бы разводить лошадей, сидеть под столом, когда захочется. Но я не люблю прятаться под столом. В шкафу я тоже не люблю прятаться.
– Само собой, что нет, – молвил священник.
– Не будь я графом, я этим бы не занимался. И не должен был бы делать предложение Китти…
Преподобный Хью дружески похлопал его по плечу, но к Китти обратился довольно сухо:
– Уж и не знаю, что вы такое сделали, что столь сильно огорчило бедолагу, но в любом случае это весьма безрассудно и скверно, моя дорогая Китти.
– Это не я, а его жестокая, деспотичная мать! – воскликнула уязвленная мисс Чаринг. – Вы и сами прекрасно осведомлены, как она помыкает своим сыном!
На этот раз в голосе священника звучало уже явное неодобрение:
– Каковы бы ни были оплошности моей тети, подобный тон и выражения здесь неуместны, ибо несправедливы.
– Неужели! – встряла в разговор мисс Плимсток. – Я не из тех, кто любит за недомолвками скрывать правду. То, что сказала мисс Чаринг, – чистая правда. Эта женщина действительно злая и жестокая. Я ей так и скажу прямо в глаза, когда мне доведется с ней повстречаться.
Священник весь напрягся.
– Китти, – сказал он, – будьте столь любезны – представьте мне вашу подругу. К сожалению, я не имею удовольствия быть с ней знакомым.
– Господи! Совсем позабыла, – воскликнула Китти. – Умоляю, простите меня, Ханна, это, как вы уже, вероятно, догадались, мистер Ретрей. Хью, это мисс Плимсток, невеста Долфи.
Слегка поклонившись, священник промолвил:
– Полагаю, обручение произошло совсем недавно, ведь я ничего о нем не слышал.
– Нет, довольно давно, просто его держали в секрете.
– В секрете, – нервно повторил граф, кивнул головой и устремил взгляд на кузена. – Я собираюсь жениться на Ханне. Китти сказала, что нам все удастся. Китти сказала, я должен перехитрить маму. Я так и сделал. Я добыл карету. Хорошо получилось? Правда, Ханна?
– Конечно, дорогой, – ответила мисс Плимсток, садясь подле него.
– Так, значит, вы обручены без ведома моей тетушки? – еще больше посуровел преподобный Хью.
Долфи испугался.
– Конечно, – нетерпеливо промолвила мисс Чаринг. – Не говорите чепухи. Разве вам неизвестно, что его мать мечтает, чтобы я вышла за него замуж? Вы и сами прекрасно знаете, как она им вертит. Ему пришлось держать помолвку в секрете. Именно поэтому я вынуждена была привезти их сюда, к вам. Тут они смогут спокойно обвенчаться.