Мередит медленно поднялась на ноги.
– Нет, сэр, я приехала одна. Я не желала откладывать визита ни на минуту.
– Вы приехали одна… в дом холостяка? – Его голос стал суровым. – Если вас заметили, начнутся пересуды, разве вы этого не знаете?
– Артур! – прервала его Ханна. – Я попросила ее приехать. Я сама была не своя, когда писала записку, потому что и матушка слишком… больна, чтобы покидать Бруксайд. Я не знала, что мне делать. Просто не представляла.
– Ну да, зато ты не теряла времени, решив послать за врачом. – Мистер Чиллтон начал жаловаться. – Я сам мог бы сказать тебе, что у меня сломаны ребра. И незачем было тратить пять гиней на то, чтобы кто-то другой озвучил тебе мои слова.
– Я волновалась, Артур. – Ханна подбоченилась.
– Ну, мне чертовски повезло, что ты появилась, когда появилась.
Мередит почувствовала себя сбитой с толку. Она обернулась к Ханне.
– Ты привезла его домой? То есть… кто-то сбил его и затем просто оставил на дороге?
– Я отправилась за покупками. И, к счастью, взяла для этого фаэтон.
Мередит прищурилась, глядя на Ханну.
– И совершенно случайно оказалась поблизости?
– Н-нет, конечно нет. – Ханна отвернулась, пряча глаза, и подтащила к кушетке оба деревянных стула. – Я знала, что Артур собирается купить фунт кофейных зерен, и потому, когда закончила с покупками, направила лошадь на Пикадилли, спросить, не хочет ли он доехать домой со мной.
– Как удачно для мистера Чиллтона! – Мередит с благодарностью опустилась на предложенный стул. – Ты видела, что произошло? Кто сбил его и оставил… возможно, даже умирать?
– Я не собирался умирать, – запротестовал мистер Чиллтон. – У меня для подобного слишком здоровое сложение. Меня сбили с ног, вот и все.
Ханна опустилась на стул, но тут же снова вскочила.
– Мне принести чаю?
Мередит несколько секунд внимательно рассматривала сестру Чиллтона. Та явно чего-то недоговаривала.
– Ханна, ты видела, кто сделал это с твоим братом?
– Я была слишком расстроена, чтобы видеть кого-то, кроме лежащего на дороге Артура. – Два алых пятна проступили вдруг на щеках Ханны. – И теперь, когда я об этом вспомнила, мне просто не обойтись без чашки чаю. Я вернусь через минутку.
Мередит тоже поднялась:
– Позволь помочь тебе, дорогая. Ты наверняка устала, в одиночестве присматривая за братом.
Ханна покраснела почти до свекольного оттенка.
– Не надо.
Мередит взяла ее за руку:
– Я настаиваю.
– Ох, Ханна, да пусть она поможет тебе, – прошипел мистер Чиллтон. – Я не умру и не испарюсь, если меня оставят в покое на пару минут.
– Хорошо. – Ханна испуганно покосилась на Мередит, когда они вместе зашагали на кухню.