* * *
– Ханна, что случилось? – спросила Мередит, вешая чайник на крюк и вороша кочергой тлеющие угли в кухонной печи. – Вполне очевидно, что ты не просто оказалась поблизости.
Внезапно Ханна расплакалась и рухнула на скамью у кухонного стола.
– Ох, Мередит, – всхлипывала она. – Это просто ужасная случайность… И я собиралась молчать о ней, потому что тебя не было, а никто другой меня просто не понял бы.
Мередит торопливо обогнула стол и села рядом с девушкой, обнимая ее в попытке успокоить.
– Ох, это плохо. Очень-очень плохо. – Ханна отстранила Мередит на пару дюймов, вглядываясь в нее своими яркими глазами, которые уже покраснели от слез. – Это была я. Я это сделала.
Мередит пыталась прочесть ответ во взгляде своей подруги.
– Что? Что ты сделала?
– Я сбила Артура! – закричала она и тут же зажала рот ладонью, пытаясь сдержать голос и прорывающиеся всхлипы. – Он не знает. И он не должен узнать.
– Это был несчастный случай. Он наверняка поймет.
– В том-то и дело. Это было не совсем случайно. Я сделала это… намеренно!
Мередит медленно отстранилась, внимательно глядя на Ханну.
– Ты специально на него наехала? Господи, Ханна, почему?
– Я не хотела его поранить. Я хотела только немного… напугать его. Я знала, что он наверняка проиграет лорду Лэнсингу и потеряет тебя – с этими его постоянными ненужными отсрочками. Я все спрашивала его, когда он сделает тебе предложение, и он всякий раз находил отговорки. «Когда прибудет груз шелка». «Когда матушка достаточно поправится, чтобы покинуть дом». Он всегда находил отговорки.
Мередит покачала головой:
– И все же я не понимаю, зачем нужно было его сбивать.
– Я хотела, чтобы он осознал, что не располагает бесконечным количеством дней на земле. Я хотела, чтобы он перестал постоянно откладывать предложение – пока не стало слишком поздно. Слов он просто не слышал. Я поняла, что должна показать ему. Поэтому, когда он отправился в «Фортнум и Мэйсон», я ждала в фаэтоне чуть дальше по Пикадилли. Когда я увидела, что он выходит из заведения, я щелкнула кнутом и направила фаэтон в его сторону. – Ханна шмыгнула носом, прогоняя слезы. – Я хотела всего лишь напугать его, но он словно ослеп и оглох и сам попал под ноги Прюнни, нашей лошади.
– Ханна, ты должна рассказать ему.
– Нет, я не стану! Понимаешь, даже несмотря на то, что мой план пошел наперекосяк, он сработал.
– Как? – Мередит не была уверена, что действительно хочет слышать ответ.
– С тех пор как он очнулся, он только и говорит о свадьбе с тобой.
Мередит молча поднялась на ноги, взяла прихватку из корзины на столе, сняла чайник с огня и поставила его на подставку.