Правила обольщения (Кэски) - страница 31

Выпрямившись, он провел ладонью по спине лошади.

– При этом предыдущая черта должна быть сбалансирована. – Он приблизился к Мередит и шагнул ей за спину. – Вы позволите?

Она не знала, что он имеет в виду. Но если это поможет ей быстрее покончить с описаниями лошадиных статей и выбраться из Гайд-парка, она согласна почти на все. Мередит кивнула.

Он положил свою руку ей на спину и медленно провел по изгибу поясницы:

– Вам нужно искать вот такие плавные линии. Ничего прямого и ничего зажатого.

Вся кровь в ее теле, похоже, последовала за его рукой, сверху вниз, и жарко хлынула к… в общем, еще ниже. Как жутко и невыносимо! Она должна немедленно уйти. И уйдет. Мередит разжала ладонь, в которой держала повод, собираясь позволить ему упасть, но распутник сжал ее пальцы своими.

– Нет-нет. Не отпускайте. Это опасно, когда лошадь так близко, – предупредил он.

Она содрогнулась и подчинилась, снова сжав пальцы, хотя и не была убеждена, стоит ли ему верить. И все же лучше не рисковать… на всякий случай.

Все внимание распутника было теперь сосредоточено на ее лице, а вовсе не на лошади.

– Некоторые утверждают, что умные глаза и длинная грациозная шея не слишком важны, но для меня это признаки чистой крови. – Рука лорда Лэнсинга двинулась к ее подбородку, тыльная сторона пальцев нежно очертила его изгиб.

– Красивая голова хоть и не обязательный признак, но часто бывает приятным бонусом. – Он улыбнулся и довольно вздохнул.

Хватит. Ей определенно более чем достаточно этого так называемого урока. Сжав его руку в своей, Мередит заставила его взять повод.

– Благодарю вас, милорд. – Она почти что рычала. – Я обдумаю ваши слова и свяжусь с вами, когда мне потребуется купить коня.

– Но, мисс Мерриуэзер, мне еще так многому нужно вас научить!

Не сомневаюсь.

– Я… Боюсь, в данный момент непосредственная близость к лошади слишком приглушила мою восприимчивость.

Лорд Лэнсинг взглянул на нее озадаченно:

– Но если ваш страх столь велик, почему вы решили приобрести коня?

Действительно, почему? Мередит попыталась найти логичное объяснение. Она не могла сказать ему, что попытка сделать его агентом в покупке коня – лишь хитрость, призванная показать всем, какое он на самом деле животное.

– Лошадь предназначается в подарок. – Ну вот, это прозвучало вполне логично, не так ли?

– Кому же? – Его бровь снова насмешливо изогнулась.

– Эм-м… Моему жениху.

Глаза лорда Лэнсинга расширились до размера полупенни.

– Я… прошу прощения, мисс Мерриуэзер, вы только что сказали…

– Да, милорд. – Большой комок подкатил к горлу, когда она повторила свою ложь.