несдержанности. – Александр оттолкнул Чиллтона от двери, взял Мередит за руку и помог ей подняться по ступенькам и спрятаться в карете. – Поскольку я не желаю видеть, как
ваша невоспитанность бросает тень на образ мисс Мерриуэзер.
– Моя невоспитанность? – Оттенки алого менялись на лице Чиллтона, как небо во время заката. – Это она нарядилась в пиджак и бриджи, Господь ее покарай.
В его словах определенно слышалась ярость, и Чиллтон внезапно рванулся вперед, в карету, словно собираясь вытащить ее оттуда.
Мередит скользнула в самый дальний и темный угол, прикрываясь своим прежним скомканным платьем.
Александр поймал Чиллтона за руку и отдернул назад:
– Да, она надела наряд джентльмена, но сделала это ради вас, сэр.
Ошеломленный, Чиллтон развернулся лицом к Александру:
– Ради меня? Я не…
– Это правда. Она рискнула всем, в акте величайшего самопожертвования, чтобы угодить вам.
Мередит подалась вперед, наклонилась и развернулась ухом в сторону приоткрытой двери, чтобы не пропустить откровений Александра.
– Вы не понимаете? – начал Александр. – Она хотела подарить вам лошадь…
– Для вашего нового фаэтона, – подсказала Мередит из глубин кареты.
Александр действительно говорил правду, насколько он ее понимал. Они были в «Таттерсоллз» для того, чтобы она смогла сравнить родословные и стать лошадей и выбрать породу, которая подойдет Чиллтону. И она не могла не признать, что Александр поступил мудро, решившись на откровенность. Она сама должна была об этом подумать.
– Да, лошадь для вашего нового фаэтона, – повторил Александр, тайком подмигнув Мередит. – Естественно, для ее жениха требуется самая лучшая лошадь. Я имею в виду для вас, сэр.
– Что ж, все это хорошо и мило, – огрызнулся Чиллтон, – но это не объясняет ее вопиющих поступков.
– Не объясняет? – Александр свысока посмотрел на Чиллтона, который был ниже его, и тот съежился, явно почувствовав себя неуютно в слишком тугом пиджаке. – Самую лучшую лошадь можно купить только в «Таттерсоллз», в заведении, куда женщин не допускают.
– И она оделась джентльменом, чтобы сюда пробраться. – Чиллтон с сомнением поглядел на нее.
– Вот именно. – Александр выпрямил спину.
И тут Мередит заметила, как он исподтишка ослабляет галстук – единственный намек на то, что Александр был не так спокоен во время разговора, как хотел казаться.
– Конечно же, – добавил Александр, – идея нарядить мисс Мерриуэзер в пиджак и бриджи полностью принадлежала мне.
Взгляд Чиллтона метнулся в полумрак кареты, ища у Мередит подтверждения.
– Это правда, – пробормотала она, чувствуя себя глупой гусыней оттого, что позволила Лэнсингу взять вину на себя.