Красная луна (Бочарова) - страница 31

Стою и задумчиво смотрю на новый исторический роман, одного из выдающихся современных авторов, и не могу решиться его взять. Сомнения гложет меня не по поводу нужности мне этой книги, а по поводу того, что следователи слишком долго беседуют с хозяином магазина.

Проходит еще с четверть часа, прежде чем мужчины выходят из подсобки, кабинета. Я заинтересованно посмотрела на загруженные физиономии всех троих, но взгляд мой привлекло совсем не это. В руках господина Форгуса, было то, что я искала. Конечно, книга несколько пообтрепалась, но даже в таком виде, я могла безошибочно утверждать что это — "Книга Судеб".

Мужчины внимательно на меня посмотрели.

— Мари, господа уже уходят, теперь мы можем поговорить.

Киваю в знак согласия.

— Если у нас возникнут еще вопросы, мы к вам зайдем, — спокойно проговаривает главный следователь.

— Конечно, если возникнут, заходите.

Ищейки вышли из магазина и хозяин удрученно на меня посмотрел.

— Ну что, милая, расскажешь своему старому начальнику, как все было на самом деле?

Смотрю в его выцветшие глаза и ищу подходящие слова.

— Ладно, если не хочешь, не говори, — резко поменявшись в лице, произносит господин Форгус, а затем передает мне книгу. — Возьми, я долго ждал, когда она, наконец, тебе понадобится. — Мужчина добродушно улыбается.

— Я не понимаю? — держа в руках долгожданный томик, удивленно проговариваю.

— У каждого человека свое предназначение, — спокойно начинает старик, — ты должна защищать других, а я обязан помочь тебе в этом.

— Но как вы узнали, я ведь… — мужчина меня прерывает.

— Ненужно, Мария, я не простой торговец книгами, я член светлого совета, и неужто ты решила, что как маг вышей ступени, я мог не узнать в тебе хранителя.

Теряю дар речи и удивленно смотрю на мужчину. Даже сейчас он не кажется мне магом. Магические эманации, исходящие от него, слишком малы.

— Вижу, ты удивлена? — хмыкнув, проговаривает господин Форгус. — Я польщен, что хранитель оценил мои скромные способности.

В голове сразу пронесся рой мыслей и кажется, я нащупываю верную отгадку.

— Вы гасите свою силу, — спокойно произношу, — но зачем?

Мужчина улыбается уголками губ.

— У каждого из нас своя маленькая роль в пьесе жизни, — он мне кланяется, — и я как актер, безмерно счастлив, появиться с вами на одной сцене.

Вся в растерянных чувствах, я едва дошла до кафе. Вошла внутрь, достигла стола, за которым сидел Коуэл и положила книгу на стол. Затем ничего не произнеся села рядом с мужчиной.

— Он тебе её отдал? — не веря своим глазам, проговорил темный.

— Отдал, раз она лежит на столе, — тяжело вздыхаю.