[45] Уре собрал дрова для земляной печи и сварил в ней кур и батат. [46] Затем он провел мужчин в дом. [47] Люди сказали: «Мы пришли сюда, чтобы сказать, что каждый день, отправляясь на лодках, слышим песню». И они повторили песню Уре, его сына. [48] Отец Уре заплакал.
[49] Двое людей сказали: «Завтра мы отправимся в Махатуа, так что ты увидишь [его]. Прикрой свою лысую голову, чтобы юноша не прыгнул». [50] Трое людей прибыли в Махатуа и стали собирать водоросли. Затем они легли спать. [51] Они остались еще на день. Они поплыли к месту под названием Хакакаинга. [52] Люди сказали отцу Уре: «Закрой свою лысую голову, чтобы твой сын не прыгнул».
[53] Уре увидел лодку. Он запел свою обычную песню. [54] Лодка вернулась обратно к Уре, отец распрощался с этими людьми. [55] Он вернулся обратно в Апину, где наловил рыбы, угрей и осьминогов. [56] Он приготовился к празднику, на который пригласил много народу.
[57] Они пришли, чтобы принять участие в трапезе и чтобы помочь ему потом. [58] Они притащили к горе Парехе свертки с едой и веревки для рыболовных сетей. [59] Затем Уре распределил рыбу, лангустов, угрей и осьминогов.
[60] Пришла отвратительная девушка Анга Иху Море Апу а Пуакатики и получила связку рыбы, угрей и тунцов. [61] Эта отвратительная девушка сказала: «Это грязное, поэтому мы не будем это есть»[614]. [62] Они все съели. Затем они сделали из веревок сеть. [63] Девушка Пуакатики влезла в сеть и люди спустили ее в пещеру, где был Уре.
[64] Люди иричали Уре: «Сверни свою циновку, сверни свою тапу, положи ее в сеть и сам сядь туда, чтобы мы могли поднять тебя». [65] Он свернул циновку и тапу, положил их в сеть, а затем вошел в нее сам.
[65] Девушка Пуакатики крикнула: «Поднимай!» [67] Люди, которые были под скалой, подняли сеть. [68] Они пришли на вершину. [69] Отец был очень рад, что его сын вернулся, и вместе они пошли обратно в Апина-Нуи.
[1] Охо-Вехи — это местечко, которое находится там, в Апина. Но это также и имя отца Уре а Охо Вехи. Это название места и имя отца. Уре — то же самое, что repa («молодой человек»). Охо-Вехи находится там, где дом губернатора, немного поближе к берегу…
[2] Есть два akuaku (духа), Кавааро и Каваатуа, которые приходят сюда, чтобы украсть его и поместить туда, где находятся три холма, они оставляют его в ana (пещере) на Поике; там есть пещера, и они его оставляют там, чтобы, когда он умрет, забрать себе его душу в качестве мужа, а тело потом выбросить. [3] Для этого нужно было дать отравленную пищу, от которой, если поесть ее два или три дня, умираешь; для этого они переносят и оставляют его здесь. А сами они отправляются на Хиву, чтобы принести еду, которая называется ioioragi, но я не знаю, как она выглядит. Иоиоранги — название фрукта на Хиве, не в этой стране (te kona nei). Это ядовитые фрукты духов (akuaku), но юноша не знает, что они ядовитые.