Ты прекрасна! (Крамер) - страница 64

Кто назвал малыша Бобом? Наверное, лучше было Бобби.

Хотя на Боба следовало надевать плащ и держаться от него подальше – разговаривая, он отчаянно плевался, а Кэррол страдала от газов в кишечнике (к счастью, временно). Лейси сразу полюбила малышей, у которых не было матери и которых покинула родная тетя.

Генри, ее милый Генри, который был вне себя от радости, поскольку приобрел сразу двух друзей, шел последним. Он подтолкнул Боба, чтобы тот двигался быстрее, но Боб вообще остановился и ухватил Генри за плечо. Эти двое были зубчиками в большой машине под названием «Гиперактивные мальчики, которым необходимы физические упражнения». Такая машина могла бы снабжать энергией всю страну, ликвидировав ее зависимость от нефти и газа, если бы только нашелся изобретатель, способный обуздать эту энергию и направить ее в нужное русло.

– Идите же, – со вздохом сказала Лейси.

Когда все наконец вошли в трейлер, Лейси осмотрелась. Интерьер оказался совершенно безликим, но здесь все же имелся телевизор с плоским экраном и была маленькая кухонька. В закутке для отдыха с одной стороны находилась койка, вероятно, для деда, а с другой – двухъярусная кровать, судя по всему, для близнецов; причем кровати оказались жесткие и неудобные, как в солдатской казарме. Заглянув в приоткрытую дверь дальней комнаты, Лейси увидела широкую кровать с изумрудно-зеленым покрывалом.

Майк, должно быть, взял себе худший трейлер, а все лучшие оставил актерам.

Генри взвизгнул от возбуждения и с разбегу плюхнулся на мягкий пуфик, похожий на гигантский шампиньон. А близнецы направились прямиком к телевизору. Боб тотчас взял пульт и принялся переключать программы.

– Подождите минуту, – сказала Лейси и взяла пульт из рук ребенка. – Мы должны найти какие-нибудь игры. Или книги. Покажите мне, где у вас что лежит.

– Эй! – раздался у нее из-за спины громкий голос. – Что вы делаете в моем трейлере? Разве вы не видели табличку?

У Лейси заныло сердце. Вот так попала… Ведь здесь Бо!

В следующее мгновение он вышел из дальней комнаты, и его близость заставила ее поежиться. Но нет, она не должна проявлять слабость. Ей следует быть… как Мэри Поппинс. Твердой, ответственной, смелой. Так всегда ведут себя няни шестилетних детишек.

Тут Дики вытащил из кармана картонную табличку с надписью «Бо Уайлдер» и залился смехом. По крайней мере, Лейси надеялась, что издаваемые им звуки – именно смех и старику не придется вызывать врача из-за приступа астмы. Двигался же он на удивление быстро для своего возраста, и Лейси поняла, что с таким стариком следовало всегда быть начеку.