Бо медленно приблизился к ним с таким видом, словно все они находились на реалити-шоу в средневековом замке, а он, ведущий, освещенный горящими под воздействием керосина факелами, готовился сбросить их в пластиковый ров, наполненный теплой водой и кишащий голодными электронными крокодилами.
– Извините, – буркнула Лейси, крайне раздосадованная тем, что ей ужасно хотелось поцеловать этого красавца.
Она невольно вспомнила свой эротический сон – увы, громкий голос весьма примитивный. Тогда ею владела не просто похоть – она была счастлива и, до краев наполненная чувственностью и желанием, начисто забыла обо всех своих обязательствах и дальнейших планах. В реальной жизни все было по-другому, но тогда, во сие… Сон был слишком соблазнительным, упоительно сладостным, и теперь, вспомнив о нем, Лейси почувствовала нестерпимый жар в нижней части живота.
– Вы здесь? – проговорил Бо, сдвинув брови. И взглянул на нее так, словно она вторглась в его владения с преступными намерениями.
Лейси решила не поддаваться на провокации. Повернувшись к старику, она заявила:
– Дики, вы должны извиниться перед мистером Уайлдером.
– Хрен вам! – выпалил Дики и бросил на стол табличку с именем Бо. – Не дождетесь!
– Выбирайте выражения, когда рядом дети, – сказала Лейси. – Вы вторглись в жилище мистера Уайлдера. Взрослые и ответственные люди так себя не ведут.
– Мне это не нравится. – Дики поморщился. – Почему вы думаете, что какие-то жалкие карточки с нацарапанными на них буквами должны отпугивать людей? В мое время у каждой двери всегда стояло заряженное ружье.
– Люди и сейчас входят в чужие владения на свой страх и риск, – сказал Бо, глядя на Лейси так, будто слова «страх и риск» могли означать всякое…
Лейси на мгновение зажмурилась – у нее закружилась голова.
– Совершенно верно, – заявил Дики.
– Уходим быстрее! – скомандовала Лейси и махнула рукой детям. Те мгновенно скатились по ступенькам и остановились за дверью, у лесенки. – Ждите там! – крикнула Лейси. – Генри, ты знаешь правила?!
– Может, как-нибудь выберемся вместе в город? – предложил Бо, взглянув на Дики; он намеренно игнорировал Лейси, хотя именно она защищала его право на личное пространство.
– Звучит заманчиво… – пробормотал старик и степенно, полный достоинства, спустился по лестнице.
– Извините, – сказала Лейси. Чертовски жаль, что она так легко краснела. Но хорошо, что Бо был полностью одет. И в одиночестве. Не приведи господь вторгнуться к нему, когда он с женщиной…
– Все хорошо, что хорошо кончается. – Выражение его лица было непроницаемым.