Генри радостно засмеялся и воскликнул:
– Кто бы сомневался! – Малыш присел на корточки рядом с отпечатком и приложил к нему свою ладошку. Ладоши оказались почти одинаковыми. – Здесь есть кое-что еще. Вот, видишь?.. «Т. Бреннер, 1965». – Он убрал руку и провел пальчиком по буквам под отпечатком.
– Надо же! – Бо усмехнулся. – Очевидно, какой-нибудь мальчик давным-давно приложил свою руку к влажному цементу. Потом цемент застыл, и вот сейчас, спустя много лет, мы видим этот отпечаток.
– И волны не смогли его смыть, потому что они сюда не доходят, – подхватил Генри.
– Верно, не доходят, – согласилась Лейси.
– Интересно, где этот мальчик сейчас? – в задумчивости проговорил Генри.
– Он уже совсем взрослый, старше, чем я и мистер Уайлдер. – Лейси попыталась вспомнить, знакомо ли ей это имя. Если этот человек жил на острове… интересно, могла ли она его знать?
– Ну, а теперь ты готов смотреть, как я занимаюсь серфингом? – спросил Бо.
«Серферы – безумные люди», – промелькнуло у Лейси. Словно прочитав ее мысли, Бо проговорил:
– Не волнуйтесь, я присмотрю за ним.
Лейси сделала строгое лицо и сказала:
– У вас тридцать минут. Генри, будь хорошим мальчиком. Не убегай далеко, ладно? Не хотелось бы, чтобы ты оказался на пляже один в темноте.
Малыш тут же кивнул.
– Хорошо, ма, хорошо.
Скрестив на груди руки, Лейси долго смотрела вслед сыну, шагавшему рядом с Бо. Потом, вернувшись в кухню, убрала остатки еды и вымыла посуду. Через каждые несколько минут она подходила к окну – и всякий раз улыбалась. Генри был очарован серфингом. И она тоже… в какой-то мере.
Мужчина, назвавший ее маленькой женщиной и являвшийся обладателем изрядного пивного брюха, все время падал с доски. Двое других находились в лучшей физической форме, но только Бо был в «звездной» форме, и он на своей доске выделывал головокружительные трюки, причем с достойной восхищения легкостью.
Лейси была очарована его прекрасной фигурой и мастерством.
– Просто потрясающе… – пробормотала она. Жаль, что сейчас ей некому было сказать: «А знаешь, я живу с ним в одном доме. Он невероятно привлекателен и сексуален, а на доске для серфинга чувствует себя так же уверенно, как на твердой земле. Могу себе представить, на что он способен в постели…»
Через несколько минут ее сердце гулко забилось с немыслимой скоростью, когда Бо вышел на берег, положил на песок доску и поставил не нее Генри. Затем он показал мальчику некоторые движения. Лейси громко рассмеялась, увидев, как малыш наклоняется, балансируя на воображаемой волне. Потом Бо взял доску под мышку, а малыша – за руку, и они вместе пошли к дому. Все остальные последовали за ними.